ويكيبيديا

    "lutte antifraude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الاحتيال
        
    • لمكافحة الغش
        
    • مكافحة الغش التابع للمفوضية
        
    • لمكافحة التزوير
        
    • مكافحة الاحتيال التابع
        
    L'Union européenne avait récemment adopté plusieurs initiatives politiques en matière de lutte contre la corruption et réformé l'Office européen de lutte antifraude. UN وذكر أنَّ الاتحاد الأوروبي قد اعتمد في الآونة الأخيرة عدة مبادرات سياساتية في مجال مكافحة الفساد، وأجرى إصلاحات في المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال.
    Les États membres de l'Union européenne ont coopéré par le biais de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) de la Commission européenne, d'Europol, d'Eurojust et du Réseau judiciaire européen. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تتعاون من خلال المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية، ومنظمة الشرطة الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي، والشبكة القضائية الأوروبية.
    Dans le domaine de la lutte contre la corruption, le Congrès a été informé de la création de l'École supérieure internationale de lutte anticorruption, une initiative conjointe de l'UNODC et du Gouvernement autrichien, avec le soutien de l'Office européen de lutte antifraude et d'autres partenaires. UN وفي مجال مكافحة الفساد، أُبلغ المؤتمر بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، وهي مبادرة مشتركة بين مكتب المخدرات والجريمة وحكومة النمسا بدعم من المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال وشركاء آخرين.
    Les recommandations formulées par l'Office européen de lutte antifraude en vue d'améliorer l'indépendance et l'intégrité du Bureau de l'Inspecteur général ont toutes été appliquées ou sont en voie de l'être. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    Cette situation a été documentée dans plusieurs rapports de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). UN وقد تم توثيق هذه الحالة في عدد من تقارير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Ainsi, en 2006, il a étroitement collaboré avec l'Office européen de lutte antifraude à la réalisation d'une enquête concernant une ONG internationale active dans la région de l'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2006، بذل جهد في تحقيق تعاوني بين المكتب والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتعلق بمنظمة دولية غير حكومية تعمل في المنطقة الأفريقية.
    Le Bureau fait des efforts louables pour instaurer des partenariats avec d'autres organismes, et il est prévu que l'Office européen de lutte antifraude procède à un examen de la Division des enquêtes. UN ويبذل المكتب جهودا طيبة لبناء شراكات مع الوكالات الأخرى، وأنه قد تم وضع خطط من أجل اضطلاع مكتب مكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية بإجراء استعراض لشعبة التحقيقات.
    En outre, une évaluation critique externe de la Division des investigations sera prochainement conduite par l'Office européen de lutte antifraude de la Commission européenne. UN وعلاوة على ذلك، سيقـوم مكتب اللجنة الأوروبية لمكافحة الاحتيال والغـش قريبــا بإجـراء مراجعة خارجية لشعبـة التحقيقات بوصفه جهة نظيرة.
    L'ONUDI continue d'encourager les relations et la coopération dans le cadre du système, ainsi qu'avec des institutions multilatérales, dont Interpol et l'Office européen de lutte antifraude. UN تواصل اليونيدو تعزيز العلاقات والتعاون في إطار المنظومة وكذلك مع المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الإنتربول والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال.
    Ils ont salué la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'International Centre for Asset Recovery, l'Office européen de lutte antifraude et l'Association internationale des autorités anticorruption. UN ورحّب المتكلمون بتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع المركز الدولي لاستعادة الموجودات والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    En outre, le Département du ministère public, l'Office européen de lutte antifraude (OLAF), le Bureau des fraudes graves du Royaume-Uni et l'International Centre for Asset Recovery (ICAR). UN وعلاوةً على ذلك، تتعاون النيابة العامة مع المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال والمكتب المعني بعمليات الاحتيال الخطيرة في المملكة المتحدة و المركز الدولي لاسترداد الموجودات.
    Chef d'un groupe des poursuites contre les trusts, la fraude contre l'Union européenne, la fraude à la TVA et la corruption; Chef d'un secrétariat national chargé des infractions économiques; professeur à l'École de police danoise; personne à contacter à l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) UN رئيس وحدة الادعاء العام المكلفة بمسائل انعدام الثقة والاحتيال في الاتحاد الأوروبي، وضريبة القيمة المضافة للاحتيال والفساد؛ ورئيس الأمانة الوطنية التي تعالج الجرائم الاقتصادية؛ ومحاضر في أكاديمية الشرطة الدانمركية، وجهة اتصال للمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال
    Il a été noté que l'École supérieure internationale de lutte anticorruption, initiative conjointe de l'Office, d'INTERPOL et du Gouvernement autrichien, avec le soutien de l'Office européen de lutte antifraude de la Commission européenne et d'autres partenaires, offrait un grand potentiel pour renforcer la coopération internationale. UN وأُشير إلى ما تتمتّع به الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد من إمكانات كبيرة في تعزيز التعاون الدولي، وهي مبادرة مشتركة بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والإنتربول وحكومة النمسا وتحظى بدعم من المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال ومن شركاء آخرين.
    Il est effectué par l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). UN ويجري الاستعراض بواسطة المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Absence de principes directeurs en matière de lutte antifraude UN عدم وجود وثيقة سياسة عامة لمكافحة الغش
    En matière de lutte antifraude, l'Office est dépourvu de principes directeurs susceptibles d'orienter l'action de la direction dans le traitement des risques afférents, à tous les niveaux de fonctionnement. UN ليس لدى الأونروا وثيقة سياسة عامة لمكافحة الغش تسترشد بها الإدارة في التصدي لمخاطر الغش على جميع مستويات عمليات الأونروا.
    L'Office européen de lutte antifraude a indiqué, dans un rapport publié en 2014, qu'il disposait d'éléments permettant d'établir que la contrebande et le blanchiment de capitaux étaient une réalité à Gibraltar, ce qui nuisait aux intérêts, notamment financiers, de l'Union européenne. UN وكان المكتب الأوروبي لمكافحة الغش أشار في تقرير صادر عام 2014، إلى أنه لم يقف على أي دليل على ارتكاب جرائم تهريب وغسل أموال تمس بالمصالح المالية أو أي مصالح أخرى للاتحاد الأوروبي.
    Le BSCI a ouvert une enquête, et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) ayant fait de même suite à une plainte analogue, les deux bureaux ont coordonné leurs travaux. UN وبعد البدء في التحقيق في هذه المسألة، علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية بدأ أيضا تحقيقا في الأمر على أساس شكوى مماثلة.
    Ayant entrepris d'examiner la question, les enquêteurs du BSCI ont appris que l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) de la Commission européenne à Bruxelles avaient eux-mêmes ouvert une enquête. UN وفي إثر شروع مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالتحقيق في الأمر، أبلغ المحققون التابعون للمكتب بأن المكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية في بروكسل بدأ أيضا تحقيقا في الأمر.
    Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). UN وهي بمثابة شراكة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التحقيقات المالية في البعثة ومكتب مكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية.
    Le Bureau a également établi une collaboration avec des institutions comme l'Office de la lutte antifraude pour traiter les éventuels cas d'escroquerie qui seraient le fait de partenaires d'exécution. UN وبالإضافة إلى ذلك، طوَّر مكتب المفتش العام تعاونه مع وكالات من قبيل المكتب الأوروبي لمكافحة التزوير بغرض معالجة ما قد يقوم به الشركاء في التنفيذ من تزوير.
    Cette coopération passe par INTERPOL, EUROPOL et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). UN وتتعاون الشرطة من خلال الإنتربول واليوروبول ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد