Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) peut s'en charger en fonction des besoins. | UN | ويمكن لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام توفير هذه الخدمات حسب الحاجة. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies est l'entité chef de file du domaine de responsabilité concernant la lutte antimines. | UN | ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الكيان الرائد لمجال المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Le Service de lutte antimines des Nations Unies a contribué à promouvoir une plus grande sensibilisation aux normes internationales de lutte antimines en Thaïlande, et nous sommes en train de les étudier avec soin. | UN | وتساعد دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في زيادة إذكاء الوعي بالمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام في تايلند، ونحن الآن في مرحلة دراسة هذه المعايير بكل دقة. |
Le Programme de lutte antimines des Nations Unies a reçu 6 rapports faisant état d'enfants tués et 9 rapports concernant des enfants blessés dans les districts d'Anuradhapura, Batticoloa, Trincomalee et Jaffna. | UN | وتلقى برنامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام 6 تقارير عن مقتل أطفال، و 9 تقارير عن إصابات لأطفال من مناطق آنورادابورا وباتيكالوا وترينكومالي وجافنا. |
L'équipe de lutte antimines des Nations Unies soutient également l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | ويقدم أيضا فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم بغية إبرام اتفاقية دولية لحقوق المعوقين. |
Sur la base du contrat conclu par la Mission avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies | UN | استنادا إلى عقد البعثة مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
:: Service de la lutte antimines des Nations Unies | UN | :: دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
Une protection a été assurée au personnel du PNUD, au Service de lutte antimines des Nations Unies et au PAM. | UN | وُفِّرت الحماية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأغذية العالمي |
Il est également prévu que le Service de la lutte antimines des Nations Unies dirige l'élaboration d'une politique et de directives départementales relatives aux engins explosifs improvisés. | UN | ويُنتظر أيضاً أن تقود دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وضع سياسات ومبادئ توجيهية على مستوى الإدارة بشأن الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies continue à répondre aux demandes d'assistance émanant de pays sortant d'un conflit en déployant rapidement des équipes d'intervention, en coordonnant les activités de déminage et en renforçant les capacités nationales en la matière. | UN | وتواصل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الاستجابة لأي طلبات، بتوفير مساعدات فعالة في مراحل ما بعد النـزاع مباشرة بالقيام بالنشر السريع لفرق استجابة مؤلفة من أفراد متخصصين في التعامل مع الألغام، وتنسيق تدخلات لمكافحة الألغام، وبناء القدرات الوطنية. |
Dans la mesure du possible, le Bureau d'appui tirera parti des installations existantes, y compris celles de l'AMISOM, du Service de la lutte antimines des Nations Unies et de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسيستفيد المكتب حيثما أمكن من المرافق القائمة حالياً، بما فيها مرافق بعثة الاتحاد الأفريقي ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Elle est en partie compensée par une diminution des dépenses prévues pour la détection des mines et des fonctions afférentes, due au transfert de ces activités au Service de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتصلة بها والناجمة عن نقل الأنشطة المتصلة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La variation est partiellement compensée par la diminution des ressources requises pour la détection de mines et les fonctions connexes, qui s’explique par le transfert des activités relatives aux mines au Service de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتعلقة بالألغام نتيجة لنقل الأنشطة المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies a en particulier procédé à des levés non techniques dans 24 zones de la localité d'Abyei et 97 villages des environs, ce qui lui a permis d'enlever et de détruire en toute sécurité 72 restes explosifs de guerre. | UN | وأجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مسحا غير تقني في 24 نطاقا في بلدة أبيي وفي 97 قرية في منطقة أبيي، وأزالت 72 متفجّرة من مخلفات الحرب ودمّرتها بطريقة آمنة. |
Le Gouvernement afghan engage tous les États Membres à envisager de soutenir financièrement la lutte antimines en Afghanistan, en particulier par le biais du Service de lutte antimines des Nations Unies. | UN | وتحثّ الحكومة الأفغانية جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم الدعم المالي للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان وخاصة من خلال دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Cette école, dont les donateurs incluent le Service de lutte antimines des Nations Unies, l'Union européenne et le PNUD, devrait démarrer avant la fin de 2013. | UN | وهذه المدرسة التي يضم مانحوها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف تبدأ عملياتها قبل نهاية عام 2013. |
En 2013, elle a versé au Service de lutte antimines des Nations Unies 1 million de dollars néo-zélandais au titre de fonds destinés aux activités de base pour soutenir ses travaux de déminage, de réduction des arsenaux et d'éducation au danger des mines. | UN | وفي عام 2013 قدّمت نيوزيلندا تمويلاً أساسياً بمبلغ مليون دولار نيوزيلندي إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دعماً لأعمالها في مجال التطهير والحدّ من التكديس والتثقيف بالمخاطر. |
La Thaïlande exprime également sa gratitude au Service de lutte antimines des Nations Unies et à toutes les autres institutions des Nations Unies participant à l'action antimines dans le monde. | UN | وتود تايلند أيضا أن تسجل تقديرها لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وسائر وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في شتى أنحاء العالم. |
L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a collaboré activement avec les délégations et fourni des avis techniques pris en compte dans leurs délibérations. | UN | وشارك فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مشاركة فعالة مع الوفود وقدم مساهمات تقنية لإغناء مداولاتها. |
Bureau de la lutte antimines des Nations Unies | UN | الجهة الرائدة: مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام |
La lutte antimines des Nations Unies | UN | ثالثاً - إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام 46-86 29 |
Du fait de ce transfert, le Centre de coordination a été scindé en deux composantes : l'armée libanaise et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | ونتج عن هذا النقل تقسيم الهيكل المشترك لمركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان إلى عنصريه المكونين: الجيش اللبناني ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Le produit n'a pas été exécuté car le Centre de lutte antimines des Nations Unies à Chypre a terminé ses activités de déminage en janvier 2011. | UN | يُعزى عدم تنفيذ هذا الناتج إلى إكمال مركز مكافحة الألغام التابع للأمم المتحدة أنشطة إزالة الألغام في قبرص في كانون الثاني/يناير 2011 |
D'autres membres de l'Équipe de lutte antimines des Nations Unies soutiennent des activités antimines en rapport avec leurs fonctions. | UN | ويقدم أعضاء آخرون في فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لإجراءات تتعلق بالألغام تتصل بوظائفها الرئيسية. |
Nous avons invité les spécialistes du Service de lutte antimines des Nations Unies à mener une évaluation indépendante sur l'ampleur de ce problème. | UN | وقد دعونا أخصائي دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة لإجراء تقييم مستقل لنطاق هذه المشكلة. |