En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
III. La Convention cadre de l'OMS pour la lutte antitabac : état de l'application et principaux défis. | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ: معلومات مستكملة عن التنفيذ والتحديات الرئيسية |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ. |
:: Continuera à coordonner les travaux de lutte antitabac avec l'OMS et ses autres partenaires dans les pays et au niveau mondial; | UN | :: مواصلة تنسيق العمل في مجال مكافحة التبغ مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء على الصعيدين القطري والعالمي |
L'industrie du tabac devrait appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | وينبغي لصناعة التبغ أن تمتثل أحكام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ. |
:: Envisager la création d'un cadre alternatif de réglementation des drogues à long terme, s'appuyant sur un modèle tel que la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac. | UN | :: النظر في إنشاء إطار تنظيمي بديل للمخدرات في الأجل الطويل استنادا إلى نموذج مثل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Le Gouvernement fidjien a pris des mesures essentielles pour régler le problème des maladies non transmissibles, notamment en étant le premier pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | ومن الجدير بالذكر أن حكومة فيجي قد اتخذت إجراءات رئيسية للتصدي للأمراض غير المعدية، فضلا عن أنها أول بلد يوقع ويصادق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
L'Inde a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | وقد كانت الهند بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
La Gambie a également ratifié sans conditions la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour la lutte antitabac en 2007. | UN | وصادقت غامبيا أيضا بدون تحفظ على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2007. |
Un projet de loi sur la lutte antitabac, élaboré par le Ministère de la santé, va d'ailleurs être examiné par l'Assemblée nationale. | UN | وستنظر جمعيتنا الوطنية في مشروع قانون لمكافحة التبغ أعدته وزارة الصحة. |
:: Mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différentes institutions du système des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la convention-cadre pour la lutte antitabac. | UN | :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Il ressort de données de plus en plus nombreuses, récapitulées par la Banque mondiale, que ces craintes économiques sont largement injustifiées, mais beaucoup de pays n'ont pas adopté de mesures vigoureuses de lutte antitabac. | UN | وبالرغم من تراكم الأدلة التي أوجزها البنك الدولي والتي تثبت أن هذه المخاوف الاقتصادية لا أساس لها إلى حد كبير، فإنه لم تُعتمد حتى الآن سياسات قوية لمكافحة التبغ. |
Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, | UN | وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ في تحسين الصحة، |
La section III est consacrée à l'application de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | ويركز الفرع التالي على تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
Les mesures de lutte antitabac sont un moyen efficace de réduire la consommation de tabac parmi les hommes, les femmes et les jeunes. | UN | وتعد تدابير مكافحة التبغ وسيلة فعالة للحد من استخدام التبغ بين الرجال والنساء والشباب. |
Il est critique de faire évoluer la société grâce à la mobilisation de la collectivité en faveur de la lutte antitabac. | UN | ويعد تحقيق التغير الاجتماعي عن طريق حشد المجتمعات المحلية حاسما في مكافحة التبغ. |
Les organismes professionnels de médecins et d'infirmiers doivent être incités à se livrer à des activités de lutte antitabac. | UN | ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
L'objectif général est d'intégrer la lutte antitabac et les droits ee l'homme dans les divers cadres d'activité. | UN | ويتمثل الهدف العام في إدماج مسألة مكافحة التبغ ضمن إطار حقوق الإنسان، والعكس. |
À titre d'exemple, la campagne < < Channel the outrage > > , campagne de lutte antitabac dans le monde entier, renforce les capacités des organisations non gouvernementales qui luttent contre le tabagisme, en particulier dans les pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل حملة " تحويل تيار الغضب " إلى مكافحة التدخين في جميع أنحاء العالم على بناء قدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة التدخين، ولا سيما في البلدان النامية. |
La section IV traite de domaines spécifiques de la lutte antitabac dans lesquels la collaboration interorganisations peut être importante. | UN | ويدرس الفرع الرابع شواغل محددة تتعلق بمكافحة التبغ يمكن أن يكون التعاون بين الوكالات فيها مفيدا. |
Par exemple, nous avons adopté la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac. | UN | فقد اعتمدنا، على سبيل المثال، اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة استهلاك التبغ. |
:: Elle a sollicité et obtenu des ressources de la Banque mondiale pour mener des activités concernant la pauvreté et la lutte antitabac en Asie centrale et en Asie de l'Est; | UN | :: طلب وتلقى موارد البنك الدولي للعمل في مجال قضايا الحد من الفقر ومكافحة التبغ في وسط وشرق آسيا |
Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمراقبة التبغ. |