ويكيبيديا

    "lutte contre l'analphabétisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الأمية
        
    • محو الأمية
        
    • مكافحة الأمية
        
    • لمحو الأمية
        
    • ومحو الأمية
        
    • ومكافحة الأمية
        
    • بمكافحة الأمية
        
    • ومحاربة الأمية
        
    • محاربة الأمية
        
    • الحد من الأمية
        
    Un plan de lutte contre l'analphabétisme avait été mis en place. L'éducation primaire avait été promue, notamment pour les jeunes filles. UN وقد وُضعت خطة لمكافحة الأمية وتم تعزيز التعليم الابتدائي، خاصة بالنسبة للفتيات.
    Il se félicite aussi de l'introduction de l'enseignement obligatoire et de l'élaboration d'un programme de lutte contre l'analphabétisme dans l'État partie. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    Le développement de l'éducation non formelle et en particulier de stratégies de lutte contre l'analphabétisme. UN تطوير التعليم غير النظامي وبخاصة استراتيجيات محو الأمية.
    L'organisation de sessions de formation à la lutte contre l'analphabétisme à travers les centres rattachés à la direction d'éducation des adultes dans les gouvernorats; UN افتتاح دورات محو الأمية من خلال الدوائر التابعة لمديرية تعليم الكبار في المحافظات؛
    Il a félicité la Bolivie de sa Constitution, de la diminution de la mortalité maternelle et infantile et des résultats de la lutte contre l'analphabétisme. UN وهنأت البرازيل بوليفيا على دستورها وعلى الحد من وفيات الأمهات والرُّضع وعلى النتائج التي حققتها في مجال مكافحة الأمية.
    Le traitement des causes de l'analphabétisme et le renforcement du programme de lutte contre l'analphabétisme et d'éducation des adultes; UN معالجة مسببات الأمية والحد من روافدها، وتعزيز برنامج مكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    un projet de chaîne de télévision dont les programmes seront consacrés à la lutte contre l'analphabétisme, est en cours. UN الإعداد حالياً لإنشاء قناة تليفزيونية متخصصة لمحو الأمية.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, demande dans un rapport que l'État affecte des crédits à la formation professionnelle, lutte contre l'analphabétisme des adultes, crée des systèmes de crédit et prenne des mesures incitatives en faveur de l'emploi des femmes autochtones afin d'enrayer les discriminations fondées sur le sexe et la violence qui en découle. UN ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في أحد تقاريرها القطرية، إلى توفير الاعتمادات اللازمة لتمويل التدريب المهني، ومحو الأمية في صفوف الكبار، وإنشاء خطط للائتمان ومنح الحوافز لتوظيف نساء السكان الأصليين بغية مكافحة التمييز ضد المرأة وما يترتب عليه من عنف.
    Il se félicite aussi de l'introduction de l'enseignement obligatoire et de l'élaboration d'un programme de lutte contre l'analphabétisme dans l'État partie. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    Ce programme est financé par le Programme national de lutte contre l'analphabétisme. UN 315 - ويأتي تمويل هذا البرنامج من البرنامج الوطني لمكافحة الأمية.
    D'accorder la priorité à la lutte contre l'analphabétisme des femmes et la réduction du taux de natalité; UN إيلاء الأولوية لمكافحة الأمية في صفوف النساء وخفض معدل المواليد؛
    Il contribue également à la lutte contre l'analphabétisme, en mettant à la disposition des populations locales des documents des Nations Unies traduits en leurs propres langues. UN وعمل أيضا لمكافحة الأمية بتزويد السكان المحليين بوثائق الأمم المتحدة بلغاتهم.
    Elle a encouragé le Burundi à poursuivre ses efforts de lutte contre l'analphabétisme. UN وشجعت بوروندي على مواصلة جهودها في مجال محو الأمية.
    Durant la période considérée, les services responsables de la lutte contre l'analphabétisme et de l'enseignement des adultes ont mené à bien un certain nombre d'activités dont les principales peuvent se résumer comme suit : UN نفّذ جهاز محو الأمية وتعليم الكبار خلال الفترة الماضية العديد من الأنشطة أبرزها ما يلي:
    Il a pris note des progrès accomplis grâce à l'adoption d'une législation et de stratégies telles que la stratégie nationale en matière d'éducation et d'enseignement supérieur, et la stratégie de lutte contre l'analphabétisme. UN ولاحظت التقدم المحرز من خلال سن تشريعات واعتماد استراتيجيات، مثل الاستراتيجية الوطنية للتربية والتعليم العالي، واستراتيجية محو الأمية.
    La lutte contre l'analphabétisme constitue également un domaine d'action prioritaire du Gouvernement. UN كما تمثل مكافحة الأمية إحدى أولويات العمل الحكومي.
    En ce qui concerne les réformes sociales, le Gouvernement dominicain a mis en oeuvre un plan visant à réduire la pauvreté et à renforcer l'appui à la lutte contre l'analphabétisme. UN وفيما يتصل بالإصلاح الاجتماعي استهلت الحكومة الدومينيكية برنامجا لتقليل الفقر وزادت من دعمها في مجال مكافحة الأمية.
    Dès lors, la lutte contre le sida doit figurer dans nos programmes et politiques au même titre que la lutte contre l'analphabétisme, 1a faim et la malnutrition. UN وبالتالي، لا بد من إدماج مكافحة الإيدز في جميع برامجنا وسياساتنا، فضلا عن حملات مكافحة الأمية والجوع وسوء التغذية.
    La loi a confié aux ministères de la culture et de l'éducation la tâche qui était confiée au Conseil supérieur de lutte contre l'analphabétisme. UN أناط القانون بوزارتي الثقافة والتربية المهام الموكلة للمجلس الأعلى لمحو الأمية.
    En outre, un plan national de lutte contre l'analphabétisme a été établi en coopération avec l'UNESCO, et les moyens nécessaires à son application sont déjà disponibles. UN وتم إقرار الخطة الوطنية لمحو الأمية بالتعاون مع اليونسكو، كما تم توفير مستلزمات تنفيذ هذه الخطة.
    11. REND HOMMAGE à la BID et aux institutions partenaires pour le travail accompli au cours de la réunion des experts dans les domaines de la santé, de la lutte contre l'analphabétisme, de la formation et du commerce, ainsi que pour le programme d'action proposé par ces experts pour mettre en œuvre la résolution du Sommet. UN 11 - يشيد بالبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المتعاونة الأخرى على ما أنجز من عمل خلال اجتماع الخبراء في مجال الصحة ومحو الأمية والتدريب والتجارة وبرنامج العمل الذي اقترحه الخبراء لتنفيذ يوصية القمة.
    :: Le renforcement de la protection en matière de protection sanitaire et de lutte contre l'analphabétisme parmi les handicapés; UN تعزيز الرعاية الصحية ومكافحة الأمية في أوساط المعاقين؛
    Aussi, la grande campagne de lutte contre l'analphabétisme (2004-2006) est menée comme il se doit sur l'ensemble du territoire national et concerne toutes les proportions d'âges et de sexes. UN 285 - وثمة اضطلاع أيضا، على النحو الواجب، لتلك الحملة الكبيرة المتعلقة بمكافحة الأمية (2004-2006) بكافة أنحاء الإقليم الوطني، مما يتصل كذلك بجميع فئات الأعمار من الجنسين.
    Le Comité recommande également qu'en plus de l'éducation scolaire, le Gouvernement axe ses efforts sur l'éducation périscolaire et la lutte contre l'analphabétisme par des programmes ciblant les petites filles et les femmes. UN 269 - وتوصي اللجنة أيضا أن تركز الحكومة جهودها، إضافة إلى التعليم الرسمي، على التعليم غير الرسمي ومحاربة الأمية من خلال اعتماد برامج موجهة للفتيات الشابات وللمرأة.
    Le Nigeria, par exemple, considère la médiocrité des financements à tous les niveaux de gouvernement comme l'un des plus sérieux obstacles à la lutte contre l'analphabétisme. UN فنيجيريا، على سبيل المثال، تعتبر ضعف التمويل على جميع المستويات الحكومية أخد أخطر القيود في مجال محاربة الأمية.
    Des stratégies appropriées sont nécessaires pour promouvoir la connectivité et encourager une utilisation optimale des TIC, y compris au travers de la lutte contre l'analphabétisme et l'analphabétisme numérique. UN واسترسل قائلا إن هناك حاجة إلى إستراتيجيات مناسبة لتعزيز القدرة على الاتصال وترشيد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشمل ذلك الجهود الرامية إلى الحد من الأمية والأمية الرقمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد