ويكيبيديا

    "lutte contre la corruption à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الفساد على
        
    • مكافحة الفساد بعد
        
    • مكافحة الفساد في
        
    • لمكافحة الفساد في
        
    • لمكافحة الفساد على
        
    • لمكافحة الفساد من
        
    • الفساد ومكافحته على
        
    • مكافحة الفساد إلى
        
    À Monterrey, nous avons décidé que la lutte contre la corruption à tous les niveaux était une priorité. UN وفي مونتيري، اتفقنا على أن مكافحة الفساد على جميع المستويات كانت أولية.
    Dans la mesure où elles étaient disponibles, les informations sur les efforts de lutte contre la corruption à l'échelle locale avaient été incorporées. UN كما أُدرجت أيضاً معلومات عن جهود مكافحة الفساد على الصعيد المحلي، متى كانت متوافرة.
    21. M. Kedzia a exhorté les organismes de lutte contre la corruption à intégrer les droits de l'homme dans leurs travaux. UN 21- وحث السيد كيدجيا هيئات مكافحة الفساد على دمج حقوق الإنسان في عملها.
    Soulignant dans ce contexte que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et la responsabilité, conformément à l'engagement qu'il a pris de renforcer les mesures de lutte contre la corruption à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابُل،
    En 2011 et 2012, 15 bureaux de pays (sur 67 au total) travaillant sur les cas de corruption ont présenté des programmes indépendants de lutte contre la corruption, tandis que les 52 pays restants avaient déjà intégré la lutte contre la corruption à d'autres secteurs de la gouvernance. UN وما بين عامي 2011 و 2012، عرض 15 مكتبا من 67 مكتبا قطريا تقدم تقارير عن مكافحة الفساد، برامج قائمة بذاتها لمكافحة الفساد وقام 52 مكتبا بتعميم مكافحة الفساد في مجالات الحكم الأخرى.
    :: Le Gouvernement afghan présentera une stratégie globale de lutte contre la corruption à la Conférence qui se tiendra à Kaboul en juillet 2010. UN :: عرضت حكومة أفغانستان " نهجا شاملا للحكومة بأسرها لمكافحة الفساد " في مؤتمر كابل في تموز/يوليه 2010
    Tout d’abord, nous allons organiser une puissante campagne de lutte contre la corruption à tous les niveaux. UN أولا، إننا سنضطلع بحملة قوية لمكافحة الفساد على جميع المستويات.
    Il a été noté que le fait d'allouer des ressources et de porter l'attention voulue à des affaires complexes de criminalité et de corruption à l'étranger, en particulier, constituait une démarche efficace en matière de lutte contre la corruption à travers la détection et la répression. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ أنَّ تخصيص الموارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار يمثِّلان نهجاً فعَّالاً لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    À la fin, on a évoqué la nécessité d'élaborer des outils d'assistance technique et de recenser les bonnes pratiques pour aider les organismes de lutte contre la corruption à renforcer leurs relations avec les médias et leurs moyens de sensibilisation. UN وفي ختام الحدث، أشير إلى ضرورة تطوير أدوات المساعدة التقنية وتحديد الممارسات الجيدة لمساعدة هيئات مكافحة الفساد على تطوير قدراتها الإعلامية وقدرات إذكاء الوعي لديها.
    Réaffirmant aussi l'importance que revêt la coopération internationale et régionale, lorsqu'elle est demandée par les États qui en ont besoin, dès lors qu'il s'agit d'aider à mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption à tous les niveaux, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أهمية التعاون الدولي والإقليمي، عندما تطلبه الدول عند الحاجة، من أجل تيسير تنفيذ الحكم السديد وممارسات مكافحة الفساد على جميع الأصعدة،
    Sachant que la lutte contre la corruption à tous les niveaux joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que dans la mise en place d'un environnement propice à la pleine jouissance de ces droits, UN وإذ يدرك أن مكافحة الفساد على كل الأصعدة يؤدي دوراً مهماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي عملية إيجاد بيئةٍ تفضي إلى التمتع الكامل بها،
    Réaffirmant aussi l'importance que revêt la coopération internationale et régionale, lorsqu'elle est demandée par les États qui en ont besoin, dès lors qu'il s'agit d'aider à mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption à tous les niveaux, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أهمية التعاون الدولي والإقليمي، عندما تطلبه الدول عند الحاجة، من أجل تيسير تنفيذ الحكم السديد وممارسات مكافحة الفساد على جميع الأصعدة،
    Sachant que la lutte contre la corruption à tous les niveaux joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que dans la mise en place d'un environnement propice à la pleine jouissance de ces droits, UN وإذ يدرك أن مكافحة الفساد على كل الأصعدة يؤدي دوراً مهماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي عملية إيجاد بيئةٍ تفضي إلى التمتع الكامل بها،
    Soulignant dans ce contexte que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et la responsabilité, conformément à l'engagement qu'il a pris de renforcer les mesures de lutte contre la corruption à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابُل،
    Soulignant dans ce contexte que le Gouvernement afghan doit redoubler d'efforts pour combattre la corruption et asseoir la transparence et la responsabilité, conformément à l'engagement qu'il a pris de renforcer les mesures de lutte contre la corruption à l'issue des Conférences de Londres et de Kaboul, UN وإذ يؤكد في هذا السياق ضرورة أن تواصل حكومة أفغانستان بذل الجهود من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزام الحكومة بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بعد مؤتمري لندن وكابل،
    Je profite de l'occasion qui m'est donnée pour remercier très profondément l'ONU des efforts constants qu'elle mène contre la corruption, et en particulier pour son adoption de la Convention contre la corruption et pour la création récente de l'Académie internationale de lutte contre la corruption à Vienne. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للأمم المتحدة على ما تبذله من جهود متواصلة لمكافحة الفساد، وبوجه خاص على إبرام اتفاقية مكافحة الفساد والقيام مؤخرا بإنشاء أكاديمية مكافحة الفساد في فيينا.
    Par exemple, le PNUD a renforcé la capacité de la Commission jordanienne de lutte contre la corruption à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la corruption, fournissant ainsi de bons exemples pour les autres pays de la région. UN فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة.
    - La poursuite de la lutte contre la corruption à travers l'installation des cellules anti-corruption dans les différents départements ministériels; UN - مواصلة الكفاح ضد الفساد عبر إنشاء خلايا لمكافحة الفساد في مختلف الإدارات الوزارية؛
    Unidad de Coordinación de la Acción de la lucha contra el delito transnacional: coordination des engagements internationaux du Pérou en matière de lutte contre la corruption, au niveau de la sous-région, du continent et du monde, avec les entités concernées de l'État péruvien et mise en œuvre des objectifs du plan national de lutte contre la corruption à l'échelle internationale. UN وحدة تنسيق إجراءات مكافحة الجريمة عبر الوطنية: ضمان امتثال الهيئات الحكومية المختصة لالتزامات بيرو الدولية في مجال العمل على مكافحة الفساد على المستوى دون الإقليمي ومستوى نصف الكرة الأرضية والمستوى العالمي؛ التنفيذ العملي لأهداف الخطة الوطنية لمكافحة الفساد في السياق الدولي. شيفاريا فرانس
    Conscient que la lutte contre la corruption à tous les niveaux joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que dans la mise en place d'un environnement propice à la pleine jouissance de ces droits, UN وإذ يدرك أن لمكافحة الفساد على جميع الصُّعُد دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي عملية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى التمتع الكامل بتلك الحقوق،
    Les supports sont réalisés en coopération étroite avec le Bureau du Pacte mondial et l'Initiative sur les principes relatifs à l'enseignement de la gestion responsable, qui s'emploient à établir des lignes directrices de lutte contre la corruption à l'intention des écoles de gestion. UN ويجري إعدادُ هذه المواد بالتعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي ومبادرة مبادئ تعليم الإدارة المسؤولة، التي تعكف على وضع مبادئ توجيهية لمكافحة الفساد من أجل كليات الإدارة.
    C'est la raison pour laquelle l'Union européenne attache une importance particulière à la prévention et à la lutte contre la corruption à tous les niveaux. UN ولهذا السبب يولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لمنع الفساد ومكافحته على جميع الصعد.
    J'invite aussi la Commission de la lutte contre la corruption à poursuivre sa campagne et à exhorter ses partenaires à lui apporter le ferme soutien dont elle a besoin. UN كما أدعو لجنة مكافحة الفساد إلى مواصلة الحملة التي تشنها، وأحث الشركاء على تقديم الدعم القوي إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد