Les instruments juridiques de lutte contre la criminalité et la corruption existent déjà, et ils ont été approuvés par l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة والفساد موجودة أصلا، وقد أقرتها الأمم المتحدة. |
Les TIC leur ont donné les moyens de participer à tous les niveaux de prise de décisions; elles ont permis d'améliorer la transparence de la gouvernance et fourni de nouvelles méthodes de lutte contre la criminalité et la corruption. | UN | ومكنتهم من المشاركة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛ وحسنت الشفافية في الإدارة وأتاحت أساليب جديدة لمكافحة الجريمة والفساد. |
L'État partie devrait en outre redoubler d'efforts pour combattre la corruption et faire en sorte que tous les cas de corruption présumés fassent rapidement l'objet d'une enquête approfondie et impartiale et de poursuites, notamment dans le cadre de la stratégie intégrée de lutte contre la criminalité et la corruption (2010). | UN | كما ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد وكفالة التحقيق السريع والمستفيض والمحايد في جميع حالات الفساد المزعومة ومقاضاة الفاعلين، وبخاصة في إطار الاستراتيجية المتكاملة لمكافحة الجريمة والفساد لعام 2010. |
La promotion des droits fondamentaux de la femme est un aspect important de la politique du Gouvernement qui comporte cinq priorités nationales : la création d'emplois, l'éducation, la santé, le développement rural, la sécurité alimentaire et la réforme agraire ainsi que la lutte contre la criminalité et la corruption. | UN | إن النهوض بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة جانب محوري من جوانب سياسة الحكومة، التي تتضمن خمس أولويات وطنية: إيجاد الوظائف، والتعليم، والصحة، والتنمية الريفية والأمن الغذائي وإصلاح قطاع الأراضي، والجهود المبذولة لمكافحة الجريمة والفساد. |
L'État partie devrait en outre redoubler d'efforts pour combattre la corruption et faire en sorte que tous les cas de corruption présumés fassent rapidement l'objet d'une enquête approfondie et impartiale et de poursuites, notamment dans le cadre de la stratégie intégrée de lutte contre la criminalité et la corruption (2010). | UN | كما ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد وكفالة التحقيق السريع والمستفيض والمحايد في جميع حالات الفساد المزعومة ومقاضاة الفاعلين، وبخاصة في إطار الاسترتيجية المتكاملة لمكافحة الجريمة والفساد لعام 2010. |
Un nouveau programme unifié de lutte contre la criminalité et la corruption pour la période 2013-2015 est actuellement en cours d'élaboration; il comprendra des mesures visant à lutter contre la criminalité, la corruption, la traite des êtres humains, les migrations illégales et le trafic de drogues, compte tenu des relations d'interdépendance de ces crimes. | UN | وهي تعكف حاليا على وضع برنامج موحد جديد لمكافحة الجريمة والفساد للفترة 2013-2015. وسيشمل توحيد التدابير الرامية إلى مكافحة الجريمة، والفساد، والاتجار بالأشخاص، والهجرة غير القانونية، والاتجار بالمخدرات، آخذا في الاعتبار الطابع المترابط لهذه الجرائم. |
181. Le 22 avril 2009, le Chef de l'État a signé le décret sur les mesures complémentaires visant à intensifier la lutte contre la criminalité et la corruption et à améliorer plus avant l'action en faveur du respect de la légalité au Kazakhstan, entreprise aussi opportune que nécessaire eu égard à la réforme de l'administration et aux changements en cours dans ce domaine. | UN | 181- وفي 22 نيسان/أبريل 2009، وقع رئيس الدولة على المرسوم المتعلق بالتدابير التكميلية الرامية إلى تكثيف الحملة لمكافحة الجريمة والفساد وزيادة تحسين العمل لاحترام الشرعية في كازاخستان، وهو عمل مناسب بقدر ما هو ضروري بالنظر إلى مقتضيات الإصلاح الإداري والتحولات الجارية في هذا المجال. |
La loi du 26 juin 1997 concernant les mesures visant à combattre la criminalité organisée et la corruption autorise les membres des unités spéciales de lutte contre la criminalité et la corruption ... à enquêter sur les activités financières et économiques, ainsi que sur la situation financière et la situation patrimoniale non seulement des individus concernés mais également d'autres personnes physiques et morales. | UN | ويخوّل القانون المتعلق بتدابير محاربة الجريمة والفساد المنظمّين المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1997 أفراد الوحدات الخاصة لمكافحة الجريمة والفساد ... أن يحققوا ليس فقط في الأنشطة المالية والاقتصادية والوضع المالي وممتلكات الشخص المعني، وإنما أيضا في أنشطة أشخاص طبيعيين واعتباريين آخرين. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour combattre la corruption dans toutes les sphères de la société et pour garantir que des enquêtes approfondies soient ouvertes sans délai sur tous les cas soupçonnés de corruption et, en particulier, pour donner pleinement effet à sa Stratégie intégrée de lutte contre la criminalité et la corruption (voir plus haut par. 3 f)). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع مجالات المجتمع وأن تكفل التحقيق الفوري والشامل في جميع حالات الاشتباه في الفساد وأن تنفذ بصفة خاصة استراتيجيتها المتكاملة لمكافحة الجريمة والفساد تنفيذاً كاملاً (انظر الفقرة 3(و) أعلاه). |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour combattre la corruption dans toutes les sphères de la société et pour garantir que des enquêtes approfondies soient ouvertes sans délai sur tous les cas soupçonnés de corruption et, en particulier, pour donner pleinement effet à sa Stratégie intégrée de lutte contre la criminalité et la corruption (voir plus haut par. 3 f)). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع مجالات المجتمع وأن تكفل التحقيق الفوري والشامل في جميع حالات الاشتباه في الفساد وأن تنفذ بصفة خاصة استراتيجيتها المتكاملة لمكافحة الجريمة والفساد تنفيذاً كاملاً (انظر الفقرة 3(و) أعلاه). |