Le Liban a jusqu'ici respecté ses engagements en matière de lutte contre la culture, la production et le trafic illicites des stupéfiants. | UN | لقد قام لبنان حتى اﻵن بما يترتب عليــــه في مجال مكافحة زراعة وتصنيع وتجارة المخدرات. |
lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis | UN | 51/6 مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين |
lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis | UN | 51/6 مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين |
Nous invitons la communauté internationale à continuer d'aider l'Afghanistan dans sa lutte contre la culture de l'opium et le trafic de stupéfiants. | UN | وندعو إلى استمرار تقديم المساعدات الدولية إلى أفغانستان في جهودها لمكافحة زراعة الأفيون والاتجار بالمخدرات. |
lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis | UN | مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين |
lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis | UN | مكافحة زراعة القنب والاتجار به غير المشروعين |
lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis | UN | مكافحة زراعة القنّب والاتجار به غير المشروعين |
lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis: projet de résolution révisé | UN | مكافحة زراعة القنّب والاتجار به غير المشروعين: مشروع قرار منقّح |
Je me propose de porter à l'attention de l'Assemblée générale la stratégie que l'Etat islamique d'Afghanistan a adoptée dans la lutte contre la culture des plantes servant à fabriquer des stupéfiants, le stockage et le trafic illicite des drogues. | UN | وإننـــي أعتـــزم أن أحيـــط الجمعيـــة العامــة علما بالاستراتيجية التي اعتمدتها دولة أفغانستان اﻹسلامية في مكافحة زراعة وتخزين وتهريب المخدرات. |
Aux Philippines, le Gouvernement apporte aux exploitants agricoles un appui financier et des services de formation aux techniques et méthodes d'agriculture modernes dans le cadre de sa lutte contre la culture illicite du cannabis. | UN | وفي الفلبين تقوم الحكومة بالوصول الى الفلاحين في أماكنهم فتقدم الدعم المالي وتوفر التدريب على السبل والتقنيات العصرية للفلاحة، وذلك كجزء من جهودها الرامية الى مكافحة زراعة القنب غير المشروعة. |
59/160 lutte contre la culture et le trafic du cannabis | UN | مكافحة زراعة القنب والاتجار به |
lutte contre la culture et le trafic de cannabis | UN | مكافحة زراعة القنب والاتجار به |
lutte contre la culture et le trafic du cannabis | UN | مكافحة زراعة القنّب والاتجار به |
lutte contre la culture et le trafic du cannabis | UN | مكافحة زراعة القنّب والاتجار به |
Insistant sur l'importance vitale de la lutte contre la culture et le trafic de drogues illicites et de l'élimination de la menace que constituent les mines terrestres, ainsi que de la maîtrise du trafic des armes légères, | UN | وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة، |
Insistant sur l'importance vitale de la lutte contre la culture et le trafic de drogues illicites et de l'élimination de la menace que constituent les mines terrestres, ainsi que de la maîtrise du trafic des armes légères, | UN | وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة، |
Nous invitons la communauté internationale à continuer d'aider l'Afghanistan dans sa lutte contre la culture de l'opium et le trafic de stupéfiants. | UN | وندعو إلى استمرار تقديم المساعدات الدولية إلى أفغانستان في جهودها لمكافحة زراعة الأفيون والاتجار بالمخدرات. |
e) La communauté internationale devrait aider les pays africains dans leur lutte contre la culture, le trafic et l'abus illicites de cannabis. | UN | (ﻫ) ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان الأفريقية في جهودها لمكافحة زراعة القنّب والاتجار به وتعاطيه بصورة غير مشروعة. |
le respect des libertés publiques durant tout le processus électoral et les scrutins à venir, la mise sur pied de mécanismes de lutte contre la culture de l'impunité et le fonctionnement effectif de la Commission mixte paritaire pour la bonne gouvernance afin de combattre et d'éradiquer la corruption et les détournements des traitements des agents de l'État et des soldes des militaires et de la police; | UN | - احترام الحريات العامة طيلة فترة العملية الانتخابية بأكملها والاقتراعات القادمة، ووضع آليات لمكافحة ثقافة الإفلات من العقاب وضمان الفعالية لأداء اللجنة المختلطة المعنية بالحكم الرشيد، سعياً لمكافحة الفساد واختلاس مرتبات موظفي الدولة وأجور أفراد الجيش والشرطة والقضاء على هذه الظاهرة؛ |
Le groupe de travail examinera les problèmes que pose actuellement aux autorités la lutte contre la culture et le trafic illicites de cannabis. | UN | سوف ينظر الفريق العامل في التحدّيات الراهنة التي تواجهها السلطات في التصدّي لزراعة القنَّب غير المشروعة والاتجار به. |
Quatrièmement, nous avons lancé une lutte contre la culture de la corruption, notamment par l'enseignement des valeurs nécessaires et par la promotion de l'individu en tant qu'acteur de son propre destin. | UN | رابعا، عقدنا العزم على الكفاح ضد ثقافة الفساد، بما في ذلك من خلال تعليم القيم وإعلاء فكرة أن الفرد هو الذي يقرر مصيره. |
29. Le PNUCID a été invité à élaborer des stratégies appropriées de lutte contre la culture illicite du cannabis. | UN | ٩٢ - ودعي اليوندسيب الى وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي لزراعة القنب غير المشروعة . |
Selon lui, 98 % de la résine présente sur son territoire en 2008 était originaire d'Afghanistan et ce sont les mesures de lutte contre la culture du pavot à opium qui ont poussé les agriculteurs afghans à cultiver du cannabis. | UN | وقدّرت باكستان أن منشأ 98 في المائة من كميات راتنج القنّب التي كانت داخل إقليمها في عام 2008 كان أفغانستان، كما أشارت إلى أن الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة خشخاش الأفيون شجّعت المزارعين في أفغانستان على زراعة القنّب. |