ويكيبيديا

    "lutte contre la délinquance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الجريمة
        
    • لمواجهة الجريمة
        
    • لمكافحة الجرائم
        
    • بمكافحة الجريمة
        
    Aussi faut-il trouver le moyen de concilier la lutte contre la délinquance et la régularité de la procédure. UN ولا بد من اقامة توازن بين مكافحة الجريمة والاجراءات القانونية المعمول بها.
    Atelier 5. Mesures de lutte contre la délinquance économique, notamment le blanchiment d'argent UN حلقة العمل 5- تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال
    Mesures de lutte contre la délinquance économique, notamment le blanchiment d'argent UN تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال
    Dernier élément et non des moindres, la question " Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs " a fait l'objet d'un débat thématique à la seizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en 2007. UN وأخيرا وليس آخرا، فقد كانت مسألة التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، هي موضوع النقاش المحوري في دورة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية السادسة عشرة، في عام 2007.
    Débat thématique sur la prévention du crime et la justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs, et mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants Délibérations UN مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا
    Face à ce phénomène jusqu'ici inconnu en Mauritanie, le Gouvernement mauritanien a finalisé techniquement la conception d'une police pour la lutte contre la délinquance dite financière devant couvrir toutes les formes de circulation de fonds à caractère suspect, dont l'institutionnalisation sera assortie des dispositions législatives et réglementaires appropriées. UN وفي مواجهة هذه الظاهرة التي ظلت حتى الآن غير معروفة في موريتانيا، قامت موريتانيا من الناحية التقنية بتحديد إطار لإنشاء قوة شرطة لمكافحة الجرائم المالية وتشمل مهامها جميع أشكال تداول الأموال التي تكتسب طابعا مشبوها، وسوف تنشأ هذه القوة على أساس أحكام قانونية وتنظيمية ملائمة.
    Ces services sont indépendants car ils ne sont pas subordonnés à la compétence des organes et des services chargés de la lutte contre la délinquance. UN وهي دوائر مستقلة لأنها غير تابعة للهيئات والدوائر المعنية بمكافحة الجريمة.
    Atelier 5. Mesures de lutte contre la délinquance économique, notamment le blanchiment d'argent UN حلقة العمل 5- تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال
    Réaffirmant la nécessité d'une plus grande collaboration régionale et internationale dans la lutte contre la délinquance urbaine, UN واذ يؤكد مجددا على الحاجة إلى المزيد من التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي في العمل على مكافحة الجريمة في المدن،
    Réaffirmant la nécessité d'une plus grande collaboration régionale et internationale dans la lutte contre la délinquance urbaine, UN وإذ يؤكد مجددا على الحاجة إلى المزيد من التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي في العمل على مكافحة الجريمة في المدن،
    Les Présidents et les Premiers Ministres réunis à Cochabamba ont constaté avec satisfaction que notre région avait fait des progrès importants dans la lutte contre la délinquance internationale. UN وقد لاحظ الرؤساء ورئيس الوزراء، الذين اجتمعوا هنــاك، بارتياح أن منطقتنا أحــرزت تقدما كبيرا في مكافحة الجريمة الدولية.
    La lutte contre la délinquance de droit commun gagnera en efficacité si, parallèlement, les instituts militaires exercent un contrôle plus strict sur leurs stocks d'armes de guerre, notamment de grenades et d'explosifs. UN وهناك عامل ملازم يمكن أن يزيد فعالية تدابير مكافحة الجريمة العادية وهو تحسين الرقابة على مخازن اﻷسلحة العسكرية في المنشآت العسكرية ، بما في ذلك القنابل اليدوية والمتفجرات.
    Cette approche équilibrée est indispensable dès lors qu'il s'agit d'adopter un ensemble de mesures de lutte contre la délinquance comprenant aussi bien des mesures répressives que des mesures préventives. UN وقال إن هذا النهج المتوازن ينبغي أن يكون هو الأساس عند اعتماد أية مجموعة من تدابير التصدي للجريمة، التي تشمل مبادرات مكافحة الجريمة فضلا عن منعها.
    " 5. Prie en outre le Secrétaire général de renforcer la coopération, la coordination et la collaboration régionales dans la lutte contre la délinquance, spécialement la délinquance transnationale, qui ne peut être combattue efficacement au moyen de seules activités nationales ; " . UN " ٥ - وتطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعزز التعاون والتنسيق والتعاضد على الصعيد اﻹقليمي في مكافحة الجريمة وخاصة في أبعادها غبر الوطنية، التي لا يستطيع العمل الوطني وحده أن يعالجها بصورة كافية؛ "
    Débat thématique sur la prévention du crime et la justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs, et mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants Délibérations UN مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا
    a) Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs: UN " (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات:
    a) Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs: UN " (أ) التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات:
    Le programme de formation reposait notamment sur une approche interministérielle visant à mettre en place des systèmes de lutte contre la délinquance financière et le blanchiment de capitaux ou à renforcer ceux qui existaient déjà afin de combattre non seulement les activités de blanchiment de capitaux mais aussi le financement du terrorisme dans divers pays. UN وكان التركيز الأساسي لبرنامج التدريب اتباع نهج متعدد الوكالات لإقامة أو تعزيز نظم لمكافحة الجرائم المالية وغسيل الأموال تكون قادرة على مكافحة ليس فقط أنشطة غسيل الأموال، بل أيضا تمويل الإرهابيين في إطار ولايات منتقاة.
    Participation au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: L'Institut et le Bureau suédois pour la lutte contre la délinquance économique ont organisé un atelier sur les mesures de lutte contre la délinquance économique, y compris le blanchiment d'argent. UN (د) المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. نظم معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بالاشتراك مع المكتب السويدي المعني بالجرائم الاقتصادية، حلقة عمل حول تدابير لمكافحة الجرائم الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال.
    Conformément au second engagement du Conseil suprême pour la restauration de la démocratie, nous avons mis en place le 11 mai 2010 une Commission de lutte contre la délinquance économique, financière et fiscale et pour la bonne gouvernance, qui conduit actuellement une opération visant à faire rentrer l'État du Niger dans ses droits. UN ووفقاً للالتزام الثاني الذي قطعه المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية، أنشأنا في 11 أيار/مايو 2010 لجنة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية على أنواعها، ولتعزيز الحكم الرشيد، وهي تعمل حالياً على تنفيذ برنامج لاستعادة سيادة القانون في النيجر.
    Ces services sont indépendants car ils ne sont pas subordonnés à la compétence des organes et des services chargés de la lutte contre la délinquance. UN وهي دوائر مستقلة لأنها غير تابعة للهيئات والدوائر المعنية بمكافحة الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد