2. Fondation pour l'aide à la lutte contre la toxicomanie | UN | مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات |
pour l'aide à la lutte contre la toxicomanie) | UN | 5 - مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات |
En outre, une commission interministérielle sur la lutte contre la toxicomanie a été créée pour superviser la politique et les stratégies de prévention nationales. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات للإشراف على السياسات الوطنية واستراتيجيات الوقاية. |
2. Demande aux États de donner suite aux directives et recommandations du Programme d'action mondial en vue de le traduire en mesures concrètes de lutte contre la toxicomanie aux échelons national, régional et international; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول أن تقوم بتنفيذ ولايات وتوصيات برنامج العمل العالمي، بغية تحويلها إلى عمل فعلي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
Quoi qu'il en soit, la lutte contre la toxicomanie fait partie intégrante de la politique nationale de santé. | UN | وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة. |
Politique nationale de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues; | UN | السياسة الوطنية لمكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع في المخدرات |
La prévention est un élément décisif de la lutte contre la toxicomanie. | UN | وتعتبر الوقايــــة عنصرا أساسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Une évaluation de l'ampleur du problème est en cours et d'ici un an devrait être lancé un programme national de lutte contre la toxicomanie. | UN | ويجري حالياً تقييم مدى أهمية المشكلة ومن المتوقع بدء برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات في غضون سنة. |
Par ailleurs, un programme national de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues a été élaboré. | UN | فضلاً عن ذلك، يجري إعداد برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها. |
En 1999, le Gouvernement a lancé le Programme national de lutte contre la toxicomanie et le Programme national de prévention du sida et de soins aux séropositifs. | UN | وفــي عــام ١٩٩٩، بدأت الحكومة برنامجا قوميا لمكافحة إدمان المخدرات وبرنامجا قوميا لمنع اﻹصابة بفيروس اﻹيــدز ولرعاية اﻷشخاص المصابين به. |
2. FONDATION POUR L'AIDE A LA lutte contre la toxicomanie | UN | ٢- مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات |
2. Demande aux États de donner suite aux mandats et recommandations du Programme d'action mondial en vue de le traduire en mesures concrètes de lutte contre la toxicomanie aux échelons national, régional et international; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول أن تقوم بتنفيذ ولايات برنامج العمل العالمي وتوصياته، بغية تحويلها إلى عمل فعلي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
2. Demande aux États de donner suite aux directives et recommandations du Programme d'action mondial en vue de le traduire en mesures concrètes de lutte contre la toxicomanie aux échelons national, régional et international; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول أن تقوم بتنفيذ ولايات وتوصيات برنامج العمل العالمي، بغية تحويلها إلى إجراءات فعلية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
2. Demande aux États de donner suite aux mandats et recommandations du Programme d'action mondial en vue de le traduire en mesures concrètes de lutte contre la toxicomanie aux échelons national, régional et international; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول أن تقوم بتنفيذ ولايات وتوصيات برنامج العمل العالمي، بغية تحويلها إلى عمل فعلي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
La coopération se poursuit à l'heure actuelle avec le centre international d'analyse scientifique < < Antinarcotism > > , et avec le Fonds de lutte contre la toxicomanie. | UN | كما يجري التعاون في الوقت الراهن مع مركز البحوث الدولية لمكافحة المخدرات وصندوق مكافحة الإدمان. |
:: Politique nationale de lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues; | UN | :: السياسة الوطنية لمكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Reconnaissant que l’utilisation de l’Internet offre de nouvelles possibilités et présente de nouveaux défis pour la coopération internationale dans la lutte contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic de drogues, | UN | وإذ تدرك أن استخدام شبكة " اﻹنترنت " يتيح فرصا ويفرض تحديات جديدة بالنسبة للتعاون الدولي في مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع، |
Parmi les éléments de la stratégie principale figureront également des mesures de renforcement des capacités, la mise en place de réseaux d'information sur l'abus des drogues, l'approfondissement des connaissances et la mise au point de techniques efficaces de lutte contre la toxicomanie. | UN | وسيمثل بناء القدرات وإنشاء شبكات للمعلومات عن إساءة استعمال المخدرات وتطوير المعرفة والمنهجيات الفعالة للتصدي لإساءة استعمال المخدرات جزءا من الاستراتيجية الرئيسية. |
d) Adopter et promouvoir des programmes, politiques et autres mesures de lutte contre la toxicomanie, y compris au niveau international, pour réduire la demande illicite de drogues; | UN | )د( اعتماد وتشجيع برامج وسياسات لمكافحة اساءة استعمال المخدرات ، وتدابير أخرى ، بما في ذلك اتخاذ تدابير على المستوى الدولي للحد من الطلب غير المشروع على المخدرات ؛ |
Dubravko Klaric, Chef du Bureau de la lutte contre la toxicomanie (Croatie) | UN | دوبرافكو كلاريك، رئيس مكتب مكافحة تعاطي المخدرات في كرواتيا |
De plus, le Comité national de lutte contre la toxicomanie est représenté dans toutes les préfectures du Royaume. | UN | وبين باﻹضافة إلى ذلك أن اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹدمان على المخدرات ممثلة في جميع عمالات المملكة. |
Je demande à l'Assemblée de s'unir dans la lutte contre la toxicomanie. | UN | إنني أخاطب الجمعية لكي تتحد في الكفاح ضد الإدمان على المخدرات. |
2. Invite tous les États à redoubler d'efforts pour promouvoir une coopération efficace dans la lutte contre la toxicomanie et le trafic de drogues afin de contribuer à l'instauration d'un climat propice à la réalisation de l'objectif visé, en observant les principes de l'égalité des droits et du respect mutuel; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
Les tâches entreprises dans le cadre du programme national son évaluées chaque année et revues par le Comité ministériel chargé de la lutte contre la toxicomanie et du contrôle des drogues, organe de coordination, de consultation, d'initiative et de contrôle du Gouvernement de la République slovaque. Ses rapports sont examinés par le Gouvernement et par le Parlement. | UN | وتستعرض مهام البرنامج الوطني سنويا وتنقحها اللجنة الوزارية المعنية بإدمان المخدرات ومكافحة المخدرات وهي هيئة تنسيقية واستشارية للمبادرات والمكافحة تابعة لحكومة جمهورية سلوفاكيا، وتنظر الحكومة والبرلمان في التقارير التي ترفعها. |
La Fédération mondiale a facilité la formation d'une fédération d'ONG indiennes pour la lutte contre la toxicomanie. | UN | وبفضل الجهود التي بذلها الاتحاد العالمي لجماعات الاستطباب أنشئ اتحاد هندي للمنظمات غير الحكومية لمنع سوء استعمال المخدرات. |
La contribution a la lutte contre la toxicomanie, l'alcoolisme, le sida et autres maux sociaux. | UN | :: المساهمة في مكافحة إدمان العقاقير والمشروبات الكحولية ومكافحة وباء الإيدز وغير ذلك من الآفات الاجتماعية. |