Elle est pour l'essentiel financée par le Programme caraïbe de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وجرى التدريب في قسمه الأكبر تحت رعاية برامج مكافحة غسل الأموال في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Service de renseignement financier peut accéder à toute information qu'il requiert des entités déclarantes en vertu des lois sur la lutte contre le blanchiment d'argent; | UN | وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية الحصول على أيِّ معلومات تطلبها من الكيانات المبلِّغة عملاً بقوانين مكافحة غسل الأموال |
Art. 7 de la Convention Mesures de lutte contre le blanchiment d'argent | UN | المادة 7 من الاتفاقية تدابير مكافحة غسل الأموال |
Dans le régime jordanien de lutte contre le blanchiment d'argent, les opérations en numéraire ne sont pas limitées. | UN | لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية. |
De nombreuses procédures normalisées ont été adoptées dans le secteur financier conformément aux prescriptions internationales relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وقد اعتمد القطاع المالي العديد من العمليات القياسية بالتماشي مع المتطلبات الدولية لمكافحة غسل الأموال. |
Le Groupe de lutte contre le blanchiment d'argent, service rattaché à la Commission de lutte contre les drogues, est un groupe interinstitutionnel chargé de lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | ووحدة مكافحة غسل الأموال، التابعة للجنة إنفاذ قوانين المخدرات هي وحدة مشتركة بين عدة وكالات منوطة بمكافحة غسل الأموال. |
lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire pour renforcer la coopération internationale V. | UN | مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي |
Par ailleurs, le guide d'intervention sur la lutte contre le blanchiment d'argent destiné aux parlementaires a été lancé lors de la manifestation. | UN | وإلى جانب ذلك، أُعلن أثناء الحدث عن إصدار دليل البرلمانيين بشأن إجراءات مكافحة غسل الأموال. |
En outre, le Bureau de lutte contre le blanchiment d'argent avait mis en place un projet à long terme pour mettre à jour la législation et la mettre en conformité avec les normes internationales en vigueur. | UN | وإضافة إلى ذلك، لدى مكتب مكافحة غسل الأموال خطة طويلة الأجل لتحديث ومواءمة التشريعات مع المعايير الدولية القائمة. |
L'UNODC a été félicité pour son rôle dans la fourniture d'une assistance technique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Directeur exécutif du Secrétariat du Conseil de lutte contre le blanchiment d'argent | UN | المدير التنفيذي، أمانة مجلس مكافحة غسل الأموال |
contre le blanchiment d'argent et au droit pénal; compétences dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent | UN | باحث وواضع نصوص قوانين مكافحة غسل الأموال ونصوص القانون الجنائي؛ لديه خبرة في مكافحة غسل الأموال |
Expertise en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le contre-financement Nasibov | UN | خبير في مكافحة غسل الأموال والتمويل المضاد |
lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire pour renforcer la coopération internationale VIII. | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي |
Dans l'ensemble, les normes relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans la sous-région se sont beaucoup améliorées. | UN | وعموما، شهدت نظم مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية تحسناً ملحوظاً. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
La plupart des États de la sous-région ont adopté une législation et des réglementations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et ont mis en place de multiples organes de contrôle. | UN | واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة. |
Pour affaiblir le financement du terrorisme et la contrefaçon, le Gouvernement a adopté des directives de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعملا على تحجيم تمويل الإرهاب والتزييف، اعتمدت الحكومة توجيهات لمكافحة غسل الأموال. |
La Jordanie dispose d'un service de renseignement financier opérationnel, qui gère le régime du pays en matière de lutte contre le blanchiment d'argent; | UN | لدى الأردن وحدة عاملة للاستخبارات المالية تدير نظامه الخاص بمكافحة غسل الأموال |
Formation au contrôle des précurseurs, à la lutte contre le blanchiment d'argent et à la prévention de l'abus de drogues | UN | التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات |
Toujours en 2002, le Gouvernement a entrepris de créer un Comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وفي نفس العام، استهلت الحكومة إجراءً لإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بغسل الأموال. |
La loi no 80 de 2002 relative à la lutte contre le blanchiment d'argent; | UN | قانون مكافحة غسيل الأموال رقم 80 لسنة 2002. |
Comité national de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب |
Le décret gouvernemental no 74/2005/ND-CP, du 7 juin 2005, prévoit un dispositif et des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent au Viet Nam dans les opérations financières ou les opérations portant sur les avoirs. | UN | وينصّ المرسوم الحكومي رقم74/2005/ND-CP ، المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005، بشكل خاص، على الآلية والتدابير الرامية إلى التصدي لغسل الأموال في فييت نام في المعاملات النقدية أو المعاملات المتعلقة بالأصول. |
On a également noté qu'il faudrait insister sur l'action préventive et la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وذُكر أيضا أنه ينبغي التركيز على منع غسل الأموال ومكافحته. |
Dans son domaine de compétences, le Département de la lutte contre le blanchiment d'argent s'emploie à réorganiser ses activités principales en matière de répression, c'est-à-dire à détecter les mouvements de capitaux utilisés par des membres d'organisations terroristes. | UN | تقوم إدارة حظر غسيل الأموال ضمن إطار اختصاصاتها بتبسيط أنشطتها الرئيسية لقطع التمويل أي كشف التدفقات المالية التي يستخدمها أعضاء المنظمات الإرهابية وذلك من خلال: |
L'Office de lutte contre le blanchiment d'argent partageait régulièrement des renseignements financiers sur le blanchiment d'argent avec d'autres services de renseignement financier dans le monde. | UN | كما تبادل مكتب مكافحة غسل الأموال بانتظام المعلومات الاستخباراتية بشأن غسل الأموال مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
C'est notamment le cas du projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes, rejeté au Parlement par les représentants des partis qui l'avaient auparavant soutenu en Conseil des ministres. | UN | ومن الأمثلة على ذلك القانون المقترح لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، والذي رفض في البرلمان من جانب ممثلي أحزاب كانت قد أيدت من قبل القانون في مجلس الوزراء. |
v) Llei de cooperació penal internacional i de lluita contra el blanqueig de diners o valors producte de la delinqüència internacional (loi du 29 décembre 2000 de coopération pénale internationale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale); | UN | قانون 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالتعاون الجنائي الدولي ومكافحة تبييض الأموال أو الأصول المحصلة من الجريمة الدولية؛ |
Commission spéciale d'enquête dans la lutte contre le blanchiment d'argent | UN | لجنة التحقيق الخاصة المكلفة بمحاربة غسل الأموال |
33. Des progrès considérables ont été enregistrés dans la lutte contre le blanchiment d'argent. Les mesures prises par les États dans ce domaine sont analysées dans le document E/CN.7/2003/2/Add.6. | UN | 33- يجري احراز تقدم كبير في التصدي لغسل الأموال ويرد في الوثيقة E/CN.7/2003/2/Add.6 تحليل للجهود التي تبذلها الدول للتصدي لغسل الأموال. |