La Malaisie adopte une approche non intégrée à la lutte contre le blanchiment des capitaux conformément à sa loi de 2001 réprimant le blanchiment de l'argent. | UN | تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
Le programme s'est associé à 13 organes internationaux et nationaux pour collaborer plus étroitement à la lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | واشترك البرنامج مع 13 هيئة دولية ووطنية في تعزيز التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
De même, le Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux du Conseil de l'Europe a permis des avancées importantes en ce qui concerne les programmes d'évaluation mutuelle et de visite sur place. | UN | وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع. |
À l'heure actuelle, il existe plus d'une cinquantaine d'accords régionaux et internationaux relatifs à la lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا. |
i) Mettre au point des politiques et méthodes de lutte contre le blanchiment des capitaux; | UN | `1 ' وضع سياسات وإجراءات لمكافحة غسل الأموال. |
Les relations existent entre la CENTIF et les autres services de renseignements financiers sont définies dans le titre III du projet de loi uniforme portant lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | تحدد العلاقات بين الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية والأجهزة الأخرى المعنية بالاستخبارات المالية في الباب الثالث من مشروع القانون الموحد المتعلق بمكافحة غسل الأموال. |
Durant cette période, près de 300 missions d'assistance technique avaient été menées sur une base bilatérale ou régionale en vue de renforcer toutes les composantes d'un programme de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
En 2007, l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), qui groupe huit États, a adopté une directive communautaire relative à la lutte contre le financement du terrorisme, qui complète le régime pour la lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت الدول الثماني الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، التوجيه الصادر عن الجماعة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب لاستكمال نظام مكافحة غسل الأموال. |
En 2003, la Communauté économique et monétaire des États de l'Afrique centrale (CEMAC), qui compte six membres, a adopté un règlement communautaire sur la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفي عام 2003، اعتمدت الدول الست الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لائحة بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Encourager les États à renforcer leur dispositif de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités des CRF et la réglementation des associations caritatives; | UN | :: تشجيع الدول على بناء قدرة نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لديها، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية وتنظيم شؤون المنظمات الخيرية. |
La Banque apporte également son assistance à certains pays en matière de criminalisation du financement du terrorisme et d'autres questions concernant les normes ayant trait à la lutte contre le blanchiment des capitaux et au financement du terrorisme. | UN | ويقدم البنك أيضا المساعدة إلى البلدان في جميع أنحاء العالم في مجال تجريم تمويل الإرهاب وغير ذلك من المسائل التي تشمل معايير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على السواء. |
Elle a institué une collaboration avec les cellules de renseignement financier de plusieurs pays pour renforcer la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وأرسِت إندونيسيا سُبلا للتعاون مع وحدات المعلومات المالية في بلدان عديدة لتعزيز نظام مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
Cette synthèse servira de support à un rapport périodique destiné à l'information du Conseil des Ministres de l'Union sur l'évolution de la lutte contre le blanchiment des capitaux dans l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). | UN | وتستخدم هذه الخلاصة في إعداد تقرير دوري يوجه إلى مجلس وزراء الاتحاد بشأن التقدم المحرز في مجال مكافحة غسل الأموال في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا. |
Un régime efficace de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme est essentiel pour empêcher que le système financier international ne soit utilisé abusivement pour financer ou appuyer de toute autre manière les opérations illicites de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن وجود نظام رقابي لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ضروري لمنع إساءة استخدام النظام المالي الدولي لأغراض تمويل أو تقديم غير ذلك من أشكال الدعم للمعاملات غير المشروعة التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Si tous les États sauf un ont adopté des lois contre le blanchiment des capitaux, ils ne sont que sept à s'être dotés de lois pour la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفي حين اعتمدت جميع الدول باستثناء دولة واحدة قوانين لمكافحة غسل الأموال، توجد لدى سبعة منها فقط قوانين لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En vertu de cette loi, toutes ces entités sont tenues d'informer l'unité de collecte d'informations pour la lutte contre le blanchiment des capitaux de toute opération portant sur des capitaux si elles ont eu la confirmation qu'il s'agit de cela. | UN | وبموجب هذا القانون فقد الزم جميع هذه المؤسسات بإبلاغ وحدة جمع المعلومات لمكافحة غسل الأموال بأية عملية تستهدف الأموال إذا تحقق لها ما يؤكد ذلك. |
:: L'instruction no 15 du 15 décembre 2006 de la Banque centrale du Congo portant normes relatives à la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme dans le secteur financier; | UN | :: الأمر رقم 15 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والصادر عن المصرف المركزي للكونغو والذي يقضي بوضع معايير تتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في القطاع المالي. |
a. Assemblée générale. Sous réserve de l'accord de la Commission des stupéfiants en 1997, un rapport à la session extraordinaire de 1998 de l'Assemblée générale sur l'application par les États Membres des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux figurant dans la Convention de 1988; | UN | أ - الجمعية العامة - رهنا بموافقة لجنة المخدرات في عام ١٩٩٧، تقرير سنوي إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تعقد في عام ١٩٩٨ عن تنفيذ الدول اﻷعضاء للتدابير المضادة المناهضة لغسيل اﻷموال المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٨؛ |
i) Services fonctionnels. Services fonctionnels aux réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues et à celles des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants sur les mesures de répression et la lutte contre le blanchiment des capitaux, et sur les tendances du trafic illicite; | UN | ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات اﻹقليمية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات واجتماعات الهيئات الفرعية للجنة المخدرات بشأن إنفاذ القانون والتدابير المضادة لغسيل اﻷموال وبشأن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ |
110. En 1997, une aide au titre de la lutte contre le blanchiment des capitaux a été fournie à Haïti, à la Jordanie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, à l’Ouzbékistan et au Venezuela. | UN | ١١٠- وفي عام ١٩٩٧ ، قدمت مساعدة في التصدي لغسل اﻷموال لكل من اﻷردن وأوزبكستان وفنزويلا وقيرغيزستان وكازاخستان وهايتي . |
Conjointement avec le Centre pour la prévention internationale du crime, le PNUCID a lancé un programme mondial de lutte contre le blanchiment des capitaux qui vise à aider les gouvernements dans ce domaine. | UN | واستهل اليوندسيب بالاشتراك مع المركز المعني باﻹجرام الدولي برنامجا عالميا ضد غسل اﻷموال ، هدفه هو مساعدة الحكومات في التصدي لهذا النشاط . |
Dans le cadre de la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, le Maroc a élaboré un projet de loi relative à lutte contre ces deux fléaux. | UN | أعد المغرب مشروع قانون لمكافحة جريمتي غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب. |
b) Loi no 06-066 du 29 décembre 2006 portant loi uniforme relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux; | UN | (ب) والقانون رقم 06-066، الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، (قانون موحد بشأن مراقبة غسل الأموال)؛ |