La lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale est également un élément indispensable de cet effort. | UN | وتكتسي جهود مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أهمية حاسمة في هذا المجال. |
Les réunions ministérielles de l'ASEAN sur la criminalité transnationale jouent un rôle majeur dans le renforcement de l'action commune dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. | UN | كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية. |
Déclaration de Khartoum pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée met la dernière main à la rédaction d'un projet de loi sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | وتمر بابوا غينيا الجديدة بالمراحل النهائية من صياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le processus en cours pour endiguer le commerce mondial illicite des petites armes et des armes légères et pour concevoir des instruments internationaux plus efficaces dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale force notre soutien entier. | UN | وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية. |
La lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée transnationale par les autorités de police intervient à l'échelon fédéral et par le biais d'un office commun. | UN | وتضطلع سلطات الشرطة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الاتحادي وبواسطة مكتب مشترك. |
Convaincues que le renforcement de la coopération internationale est une priorité absolue de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; | UN | واقتناعا منا بأن تعزيز التعاون الدولي يعد أولوية مطلقة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Les ministres ont relevé avec satisfaction le développement de la coopération entre les pays du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
La lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée est l'un des défis les plus importants qu'il nous faut relever. | UN | إن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية المنظمة من بين أعظم التهديدات التي تواجهنا. |
L'un des principaux axes de travail de la communauté internationale est la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | وأحد الأنشطة الأساسية للمجتمع الدولي هو مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Il a souligné la contribution apportée par le Tchad à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | وأقرّت بمساهمات تشاد في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Loi de 2009 sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2009؛ |
L'article 75 de la loi de 2009 sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée dispose ce qui suit: | UN | وتنص المادة 75 من قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2009 على ما يلي: |
Soulignant que la création et le bon fonctionnement de systèmes de justice pénale équitables et efficaces doivent être le fondement de toute stratégie de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ يشدد على أن تطوير نظم منصفة وفعالة للعدالة الجنائية والحفاظ عليها ينبغي أن يكونا ركيزة أساسية لأي استراتيجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، |
Coopération internationale dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée ainsi que des questions de cyberpolitique, Ministère des affaires étrangères, Tokyo | UN | السفير والتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية، وزارة الخارجية |
Il est devenu indispensable pour coordonner les actions qui s'inscrivent dans la stratégie gouvernementale de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | وقد صارت الوحدة مركزاً للتنسيق ذا أهمية بالغة في استراتيجية الحكومة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
C'est dans cet esprit qu'il a signé et mené à terme la procédure de ratification des 12 conventions internationales concernant la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Elle a participé activement à la Réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale, qui vise à renforcer la coopération dans ce domaine. | UN | وتشارك إندونيسيا بنشاط في الاجتماع المعقود ما بين الدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي يسعى إلى توطيد التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
La délégation marocaine se félicite des progrès accomplis dans les préparatifs du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et pense que les thèmes des ateliers devraient correspondre aux problèmes pressants auxquels se heurte actuellement la communauté internationale dans sa lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة للعدالة الجنائية، وعن اعتقاده بضرورة تعبير المواضيع التي تتناولها حلقات العمل عن الشواغل الملحة التي تؤرق المجتمع الدولي حاليا فيما يختص بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Renforcer les capacités régionales de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Le Monténégro est entièrement acquis à la préservation de la paix et de la sécurité ainsi qu'à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | إن الجبل الأسود ملتزم التزاما تاما بصون السلم والأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Réaffirmant également que nous sommes convaincues que le renforcement de la coopération internationale est une priorité absolue de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا اقتناعها بأن تعزيز التعاون الدولي بكفاءة وفعالية يشكل أولوية مطلقة في الكفاح ضد الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
:: L'Ouganda a participé à l'atelier sous-régional qui s'est achevé par l'adoption, le 19 janvier 2004, de la Déclaration de Khartoum pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et qui était consacré à la lutte contre la criminalité organisée et à la mise en œuvre rapide du plan d'action de l'Autorité intergouvernementale pour le développement sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. | UN | :: شاركت أوغندا في حلقة العمل المعنية بمحاربة الجريمة المنظمة وتسريع تنفيذ خطة عمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمنع الإرهاب ومكافحته التي توّجت بإعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004. |