ويكيبيديا

    "lutte contre les catastrophes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحدّ من الكوارث
        
    • الحد من الكوارث
        
    • بالكوارث
        
    • لمواجهة الكوارث
        
    • الاستجابة للكوارث والحد منها
        
    • لإدارة الكوارث
        
    • الاستجابة لحالات الكوارث
        
    • مكافحة الكوارث
        
    • تُعنى بالحد من الكوارث والاستجابة لها
        
    • التصدي للكوارث جميع المراحل
        
    • للاستجابة للكوارث وللحد منها
        
    • يُعنى بالاستجابة للكوارث والحد من آثارها
        
    • السيطرة على الكوارث
        
    La création par le Conseil économique et social d'un Comité intergouvernemental de la lutte contre les catastrophes ouvert aux principaux partenaires et acteurs concernés se justifie également. UN وهناك أيضاً ما يبرّر إنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة حكومية دولية معنية بالاستجابة للحدّ من الكوارث ومفتوحة للجهات المؤثّرة الرئيسية والجهات الفاعلة المعنية.
    Les participants se sont rendus au Centre national chinois de lutte contre les catastrophes pour admirer son infrastructure ultramoderne consacrée aux applications des techniques spatiales aux fins de la prévention des catastrophes. UN وزار المشاركون المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث لمشاهدة بنيته التحتية العصرية المخصصة لاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث.
    L'application de cette recommandation pourrait contribuer à améliorer l'efficacité de l'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية المساعدة الإنسانية لغرض الحد من الكوارث والاستجابة لها.
    Sur le terrain, les ONG mettent leurs connaissances techniques et conseils spécialisés à la disposition de l’ONU afin d’appuyer les activités de lutte contre les catastrophes naturelles ou causées par l’homme. UN وعلى الصعيد الميداني، تقدم المنظمات غير الحكومية خبرة ومشورة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان.
    Ces brigades sont reconnues comme étant une composante importante de la chaîne des opérations du plan national de lutte contre les catastrophes. UN ويُعترف بفرق الطوارئ كعنصر مهم في سلسلة عمليات الخطة الوطنية لمواجهة الكوارث.
    UN PROGRAMME D'AIDE HUMANITAIRE DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE LES CATASTROPHES: UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها:
    En 1999, le Gouvernement a également adopté son premier plan national de lutte contre les catastrophes. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.
    20. Lors d'une séance spécialement consacrée à la surveillance des sécheresses, des orientations sur l'utilisation des services de surveillance des sécheresses du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes par le biais de la plate-forme UN-SPIDER ont été formulées à l'intention des participants africains. UN 20- وعُقدت جلسة خاصة حول رصد الجفاف زوَّدت المشاركين الأفريقيين بمبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بخدمات رصد الجفاف التي يوفِّرها المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث من خلال برنامج سبايدر.
    En outre, le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes a fait don au Centre sri-lankais de gestion des catastrophes d'une image couvrant le Sri Lanka et d'un logiciel de traitement d'images hors licence pour la cartographie des risques et des ressources naturelles. UN وإلى جانب ذلك، تبرَّع المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث لمركز سري لانكا لإدارة الكوارث بصورة تغطّي كامل سري لانكا وببرامجيات لمعالجة الصور غير خاضعة للترخيص لكي يستعملها المركز في رسم خرائط الأخطار والموارد الطبيعية.
    39. En outre, UN-SPIDER travaille avec le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes depuis 2011; ensemble, ils ont coopéré avec plusieurs organisations en Afrique pour surveiller les sécheresses sur le continent en 2012. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج سبايدر منذ عام 2011 مع المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث. وفي عام 2012، بدأ المركز والبرنامج التعاون مع عدة منظمات في أفريقيا لرصد الجفاف في تلك القارة.
    L'application de cette recommandation pourrait contribuer à améliorer l'efficacité de l'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية المساعدة الإنسانية لغرض الحد من الكوارث والاستجابة لها.
    Une approche plus nuancée et plus soigneuse des politiques environnementales doit ainsi être adoptée et la coopération internationale doit être améliorée dans la lutte contre les catastrophes et leurs effets. UN ولذلك ينبغي اتخاذ نهج أكثر توازنا وحرصا وينبغي توفير التعاون الدولي المعزز في مجال الحد من الكوارث.
    Elle s'emploie à circonscrire les lacunes des divers programmes et politiques de lutte contre les catastrophes et recommande des mesures propres à y remédier. UN وتسعى فرقة العمل هذه إلى استبانة الثغرات الموجودة في سياسات وبرامج الحد من الكوارث وإلى اقتراح إجراءات لتدارك تلك الثغرات.
    En même temps nous préconisons que l'aide d'urgence s'accompagne d'une assistance au développement afin d'aider les gouvernements des pays touchés à accélérer le développement économique, à rehausser leur niveau scientifique et technique et à renforcer leur capacité de prévention et de lutte contre les catastrophes, ce qui permettrait d'éliminer peu à peu la pauvreté et de réaliser le développement durable. UN وفي الوقت نفسه، ندعو أيضا الى ضم المساعدة الغوثية التي تقدم في حالات الكوارث الطارئة الى المساعدة اﻹنمائية من أجل مساعدة حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث على التعجيل بتنميتها الاقتصادية، ورفع مستواها العلمي والتقني، وتعزيز قدرتها على اتقاء الكوارث ومكافحتهــا.
    Cependant, elle a également constaté que la circulation des informations susceptibles de renseigner la lutte contre les catastrophes était insuffisante entre les différents organismes publics pour assurer l'utilisation efficace des informations spatiales et géospatiales actuelles, d'autant que les applications utiles à la lutte contre les catastrophes nécessitent généralement des informations provenant de diverses administrations. UN بيد أن فريق البعثة وجد أيضا أن تدفّق المعلومات ذات الصلة بالكوارث بين المؤسسات الحكومية المختلفة ليس كافيا لضمان الاستخدام الكفء للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات الفضائية الموجودة، لا سيما وأن التطبيقات الخاصة بالكوارث تتطلّب في العادة معلومات من قطاعات إدارية مختلفة.
    Ce phénomène qui grève chaque année les efforts de lutte contre les catastrophes naturelles consentis par le Gouvernement péruvien, se répercute négativement sur l'économie nationale et le mode de vie des communautés confrontées aux effets de la nature. UN وتلك الظاهرة التي تثقل كل سنة كاهل الجهود التي تبذلها الحكومة البيروفية لمواجهة الكوارث الطبيعية، تؤثر على الاقتصاد الوطني ونوعية الحياة للمجتمعات المحلية التي تعاني من ويلات الطبيعة.
    UN PROGRAMME D'AIDE HUMANITAIRE DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE LES CATASTROPHES: UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها:
    Dispositifs de lutte contre les catastrophes mis en place par le système des Nations Unies UN باء - هياكل الأمم المتحدة لإدارة الكوارث
    Ressources extrabudgétaires: ressources mobilisées par le Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement, aux fins de la lutte contre les catastrophes naturelles (intervention, relèvement et réduction). UN الموارد الخارجة عن الميزانية: الموارد المعبّأة في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للوقاية من الأزمات وتحقيق الانتعاش والمعني بأنشطة الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية وتحقيق الانتعاش والحد منها.
    En ce qui concerne la lutte contre les catastrophes naturelles, un système de surveillance et d’évaluation par télédétection a été mis au point, qui concerne essentiellement les inondations et les sécheresses. UN وفي مجال مكافحة الكوارث الطبيعية ، أنشىء نظام للاستشعار عن بعد لرصد وتقدير الكوارث الطبيعية الكبرى ، مع التركيز على مراقبة الفيضانات والجفاف .
    1. Création d'un comité intergouvernemental de la lutte contre les catastrophes UN 1- لجنة حكومية دولية تُعنى بالحد من الكوارث والاستجابة لها
    Il est très vite apparu que la formation ne doit pas porter sur les seuls secours d'urgence mais que la lutte contre les catastrophes doit inclure aussi bien la prévention que le relèvement. UN واتفق في مرحلة مبكرة جدا على ألا يقتصر التدريب على المساعدات الغوثية، بل أن يشمل التصدي للكوارث جميع المراحل من الوقاية إلى إعادة التأهيل.
    En particulier, ces institutions avaient constamment actualisé le plan d'action humanitaire commun et avaient aidé à créer un centre local de lutte contre les catastrophes, avec la participation des collectivités locales et des ONG, ce qui a permis à la population de coordonner l'assistance internationale, d'organiser la reconstruction et d'établir des services d'alerte rapide (voir la recommandation 10). UN وقد ظلت الوكالات خاصة تقوم بتحديث `خطة العمل الإنسانية المشتركة` وساعدت على إنشاء مركز محلي للاستجابة للكوارث وللحد منها وذلك بمشاركة من الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية، مما مكّن السكان من تنسيق المساعدة الإنسانية وتنظيم عملية التعمير وتشغيل خدمات الإنذار المبكر (انظر التوصية 10).
    V. UN PROGRAMME D'AIDE HUMANITAIRE DES NATIONS UNIES POUR LA lutte contre les catastrophes 109 − 112 34 UN خامساً - نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية يُعنى بالاستجابة للكوارث والحد من آثارها 109-112 34
    En intégrant la lutte contre les catastrophes naturelles dans les programmes scolaires, on est mieux à même de mettre au point des mesures efficaces de protection. UN وبجعل سبل السيطرة على الكوارث جزءا من المناهج التعليمية يستطيع الناس التوصل إلى سبل للوقاية أكثر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد