ويكيبيديا

    "lutte contre les enlèvements et séquestrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الاختطاف
        
    • لمكافحة الاختطاف
        
    Elle a mentionné à cet égard la promotion du manuel de lutte contre les enlèvements et séquestrations qui avait été présenté et mis à la disposition des États Membres à la quinzième session de la Commission. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Elle a mentionné à cet égard la promotion du manuel de lutte contre les enlèvements et séquestrations qui avait été présenté et mis à la disposition des États Membres à la quinzième session de la Commission. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Le Mexique a indiqué qu'un accord avait été signé en 2001 pour améliorer la collaboration entre les autorités chargées des poursuites, aux niveaux tant fédéral que des États, dans le domaine de la lutte contre les enlèvements et séquestrations. UN وأشارت المكسيك الى أنه قد تم توقيع اتفاق في عام 2001 لتحسين التعاون بين سلطات النيابة العامة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات في مكافحة الاختطاف.
    Il a convoqué une série de réunions d'un groupe d'experts sur la lutte contre les enlèvements et séquestrations qui a donné lieu à l'élaboration d'un guide de bonnes pratiques destiné aux États Membres qui devrait être publié à la fin de l'année 2005. UN وعقد المكتب سلسلة من الاجتماعات لأفرقة الخبراء حول مكافحة الاختطاف أسفرت عن صياغة دليل للدول الأعضاء بشأن الممارسات الجيدة، سوف ينشر في أواخر عام 2005.
    En Colombie, le Conseil national de lutte contre les enlèvements et séquestrations et autres atteintes à la liberté individuelle regroupait tous les services administratifs et juridiques engagés dans la prévention, l'investigation, la répression et la punition des enlèvements et séquestrations. UN وفي كولومبيا، يشمل المجلس الوطني لمكافحة الاختطاف وسائر التعديات على الحرية الشخصية جميع الهيئات الادارية والقضائية المشتركة في منع الاختطاف والتحقيق فيه ومكافحته والمعاقبة عليه.
    L'Equateur a indiqué qu'un service national de lutte contre les enlèvements et séquestrations et la pratique de l'extorsion chargé de prévenir les enlèvements, d'enquêter sur les cas d'enlèvements et d'apporter un soutien psychologique aux victimes et aux familles avait été créé dans la police nationale. UN 9- أوضحت إكوادور أنه أنشئت في إطار قوات الشرطة الوطنية، وحدة وطنية لمكافحة الاختطاف والابتزاز تضطلع بمسؤولية منع حالات الاختطاف والتحقيق فيها وتقديم النصح السيكولوجي للضحايا والأسر.
    Un guide de bonnes pratiques sur la lutte contre les enlèvements et séquestrations destiné aux États Membres et un manuel de formation sur les mesures efficaces face à la violence à l'égard des femmes à l'intention des agents des services de détection et de répression sont en cours de rédaction. UN ويجري العمل على إعداد دليل خاص بالممارسة الجيدة من أجل الدول الأعضاء يتناول مكافحة الاختطاف ودليل تدريبـي من أجل موظفي إنفاذ القانون يتناول ردود الفعل الناجعة إزاء العنف ضد المرأة.
    73. Plusieurs orateurs ont noté que l'élaboration par l'ONUDC du manuel de lutte contre les enlèvements et séquestrations et les mesures prises dans ce domaine avec d'autres pays de la région avaient été particulièrement importantes et utiles. UN 73- ولاحظ عدة متكلّمين أن إعداد المكتب دليل مكافحة الاختطاف وقيامه بتنفيذ إجراءات ذات صلة مع بلدان أخرى في المنطقة اتسما بأهمية كبرى وحققا فوائد جمة.
    73. Plusieurs orateurs ont noté que l'élaboration par l'ONUDC du manuel de lutte contre les enlèvements et séquestrations et les mesures prises dans ce domaine avec d'autres pays de la région avaient été particulièrement importantes et utiles. UN 73- ولاحظ عدة متكلّمين أن إعداد المكتب دليل مكافحة الاختطاف وقيامه بتنفيذ إجراءات ذات صلة مع بلدان أخرى في المنطقة اتسما بأهمية كبرى وحققا فوائد جمة.
    A partir des réponses données par les Etats Membres au questionnaire et afin de recenser les bonnes pratiques de la lutte contre les enlèvements et séquestrations pour concourir à la fourniture d'une assistance technique aux pays, une réunion a été organisée dans le but de consulter des experts extérieurs au Secrétariat. UN 4- واعتمادا على الردود التي قدمتها الدول الأعضاء على الاستبيان، وبهدف استبانة أفضل الممارسات في مكافحة الاختطاف والمساعدة على توفير المساعدة التقنية للدول، عقد اجتماع للتشاور مع خبراء من خارج الأمانة.
    4. lutte contre les enlèvements et séquestrations UN 4- مكافحة الاختطاف
    En 1996, une loi du Congrès (portant création des GAULA, voir par. 31 ci-dessus) avait établi un programme permanent, qui s'appuyait sur les orientations données par le Consejo Nacional de Lucha contra el Secuestro y demás atentados contra la Libertad Personal (Conseil national de lutte contre les enlèvements et séquestrations et autres atteintes à la liberté personnelle). UN وصدر عن الكنغرس في عام 1996 قانون (التشريع نفسه الذي أنشأ أفرقة العمل الموحد للدفاع عن الحرية الشخصية، أنظر الفقرة 31 أعلاه) أدى الى وضع برنامج دائم يعمل على أساس ارشادات من المجلس الوطني لمكافحة الاختطاف وغيره من انتهاكات الحرية الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد