La diversité culturelle, le multiculturalisme et la construction d'identités culturelles étaient tous des éléments essentiels à la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
L'Uruguay envisage de concevoir et de mettre en œuvre un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination dans les quatre années à venir. | UN | وفي السنوات الأربع القادمة ستضع أوروغواي وستنفذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Andorre, qui depuis le XIIe siècle connaît la paix et la liberté, a accueilli de nombreux réfugiés de différentes races et religions et appuie les activités menées à bien par l'Organisation des Nations Unies dans sa lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وأندورا التي تمتعت بالسلام والحرية منذ القرن الثاني عشر، استقبلت العديد من اللاجئين من مختلف العناصر والديانات وساندت أنشطة اﻷمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Dans son projet de résolution, l'Assemblée générale invite le Secrétaire général à présenter un rapport annuel sur la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ودعت الجمعية العامة، في نص مشروع القرار، الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا سنويا عن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
La lutte contre toutes les formes de discrimination est pour lui une priorité permanente. | UN | وتشكِّل مكافحة جميع أشكال التمييز أولوية دائمة لدى المفوضية. |
Le Rapporteur spécial a été invité à présenter une étude sur la mondialisation et la lutte contre toutes les formes de discrimination et d'exclusion. | UN | ودعا المقرر الخاص إلى تقديم دراسة عن العولمة ومكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد. |
M. Ali (Soudan) dit que son pays demeure fermement attaché aux instruments internationaux de lutte contre toutes les formes de discrimination raciales. | UN | 16 - السيد علي (السودان): قال إن بلده لا يزال متلزما بالصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة كل أشكال التمييز العنصري. |
Face au manque de volonté politique de combattre la haine raciale et religieuse, l'intervenant exhorte tous les États à mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban et à promouvoir les mécanismes internationaux de lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وبسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الكراهية العنصرية والدينية، دعا جميع الدول إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتعزيز الآليات الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Dans son rapport à l'examen périodique universel de l'année en cours, l'Uruguay s'est engagé à élaborer un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وأعلنت أوروغواي في التقرير الذي قدمته هذا العام إلى الاستعراض الدوري الشامل التزامها بوضع خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
La Fédération a salué la volonté de l'Uruguay de prendre des mesures supplémentaires pour garantir les droits à la liberté d'orientation et d'identité sexuelles, ainsi que l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | ورحّب بالالتزامات المتعهد بها لزيادة الاستثمارات التي تكفل الحق في الحرية من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وكذلك في تصميم وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
107. La liberté d'opinion et d'expression devrait être considérée comme un moyen de lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | 107- وينبغي اعتبار حرية الرأي والتعبير وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
En 2004, le Ministère a établi le Bureau national pour la promotion de l'égalité et de l'élimination de la discrimination raciale et ethnique comme organe de lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وفي عام 2004، أنشأت الوزارة المكتب الوطني لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز العنصري والعرقي ليكون أداة تنفيذية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Pour ne mentionner qu'un seul exemple récent, l'année 2007, proclamée par l'Union européenne < < Année européenne de l'égalité des chances pour tous > > , sera consacrée à la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وكمثال واحد حديث العهد على ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي العام 2007 سنة أوروبية لتحقيق تكافؤ الفرص للجميع، سنة مكرسة لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
15. La lutte contre toutes les formes de discrimination est une priorité pour le Gouvernement français. | UN | 15- وتولي حكومة فرنسا أولوية عليا لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
A. L'action normative de lutte contre toutes les formes de discrimination | UN | ألف - اﻷنشطة القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز |
71. Le gouvernement considère que les activités d'information sont extrêmement importantes pour la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ١٧- وتعتبر الحكومة أن اﻷنشطة اﻹعلامية بالغة اﻷهمية في مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Madagascar a en outre noté les progrès réalisés par le Chili dans plusieurs domaines, notamment la lutte contre toutes les formes de discrimination, la torture et la pauvreté, et la protection des groupes de population vulnérables, des peuples autochtones, des femmes et des enfants. | UN | ولاحظت أيضاً التقدم الذي أحرزته شيلي في مجالات عدة تشمل مكافحة جميع أشكال التمييز والتعذيب والفقر، وحماية الفئات الضعيفة، والشعوب الأصلية، والنساء، والأطفال. |
La Namibie s'engage à jouer un véritable rôle dans la lutte contre toutes les formes de discrimination et à promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 14 - تتعهد ناميبيا بأن تضطلع بدور تام في الجهود المبذولة صوب مكافحة جميع أشكال التمييز وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
- Assurer la promotion et la protection de l'ensemble des droits de l'homme et jouer un rôle clef dans la lutte contre toutes les formes de discrimination; | UN | - ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وأداء دور رئيسي في مكافحة جميع أشكال التمييز. |
Il a pour mission de promouvoir l'égalité de traitement et la lutte contre toutes les formes de discrimination fondées sur l'origine raciale ou ethnique. | UN | ويعمل المكتب على تعزيز المساواة في المعاملة ومكافحة جميع أشكال التمييز القائم على العرق أو على الأصل الإثني. |
c) La France soutien des initiatives destinées à lutte contre toutes les formes de discrimination : | UN | (ج) تدعم فرنسا المبادرات الرامية إلى مكافحة كل أشكال التمييز: |
Ils ont également permis à la population locale de prendre conscience de la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | كما أنها أدت إلى إرهاف الوعي بين السكان المحليين فيما يتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
La reconnaissance, le respect et la pratique du pluralisme religieux, qui comprennent la critique, le débat et la mise en question par chacun des valeurs de l'autre, doivent être les piliers des rapports interreligieux et de la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وينبغي أن يكون التسليم بالتعددية الدينية واحترامها وممارستها، وهو ما يشمل نقض البعض لقيم البعض الآخر ومناقشتها والتشكيك فيها، ينبغي أن يكون حجر الزاوية في علاقاتها ومكافحتها لجميع أشكال التمييز. |
Rappelant que l'éducation était un instrument utile pour promouvoir l'égalité et la justice sociale, il a souligné la nécessité d'encourager un système éducatif et une formation qui intègrent les valeurs de lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وإذ وضع الرئيس نصب عينيه أن التثقيف أداة مفيدة في تعزيز المساواة والعدالة الاجتماعية، فإنه أكد على ضرورة تشجيع نظامٍ للتعليم والتدريب ينطوي على قيم مكافحة التمييز بجميع أشكاله. |