:: Atelier régional sur l'application de la Convention internationale sur la préparation à la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. | UN | :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي. |
Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) et son protocole Instruments régionaux | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، 1990 وبروتوكولها. |
Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، 1990 |
Le centre portera ses activités sur l'application effective du Protocole à la Convention de Carthagène relatif à la coopération en matière de lutte contre les déversements d'hydrocarbures dans la région des Caraïbes et de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. | UN | وسيركز المركز على التنفيذ الفعلي لبروتوكول مكافحة انسكاب النفط الملحق باتفاقية قرطاجنة والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي. |
Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures | UN | الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي (اتفاقية أوبرسي) |
Elle a examiné également la possibilité de créer un groupe de travail qui serait chargé d’élaborer les amendements aux deux protocoles se rapportant à la Convention, pour en aligner le texte sur celui du Protocole de 1996 à la Convention de Londres et sur les dispositions de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. | UN | ونظر أيضا في تشكيل أفرقة عاملة لبحث تعديل بروتوكولي الاتفاقية، وجعلهما متفقين مع بروتوكول اتفاقية لندن لعام ١٩٩٦ وأحكام الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في حالات التلوث النفطي. |
Maritime New Zealand dispose d'un système complet de préparation et d'intervention en cas de marée noire, conforme aux dispositions de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures de l'Organisation maritime internationale. | UN | ويوجد لدى مؤسسة ماريتيم نيوزيلند نظام كامل للتأهب والاستجابة لحوادث انسكاب النفط في البحر يستند إلى الاتفاقية الدولية للمنظمة البحرية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في ميدان التلوث النفطي. |
De son côté, la Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (Convention OPRC) énonce les obligations des États concernant l'institution de plans d'urgence de lutte contre la pollution par les hydrocarbures à bord des installations situées au large des côtes. | UN | وترد المتطلبات المتعلقة بخطط الطوارئ المتصلة بالتلوث النفطي على المنشآت في الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في حالات التلوث النفطي لعام 1990. |
La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) est entrée en vigueur en 1995, en vue de faciliter la coopération internationale et l'assistance mutuelle entre les États et les régions. | UN | وقد دخلت الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 حيز النفاذ في عام 1995 لتيسير التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة فيما بين الدول والأقاليم. |
Les industries pétrolières et de transports maritimes collaborent avec l'OMI à une initiative mondiale en vue de l'application, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures. | UN | 42 - وتتعاون صناعات النفط والشحن مع المنظمة البحرية الدولية في إطار ما يسمى بالمبادرة العالمية لتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي. |
d) Réunions avec le groupe technique sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures de l'Organisation maritime internationale (OMI) (2008); | UN | (د) اجتماعات فريق المنظمة البحرية الدولية التقني المعني بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجالي التلوث النفطي (2008)؛ |
Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (OPRC), Londres, 30 novembre 1990 (ordonnance souveraine no 154.544 du 1er août 2000). | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، لندن، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 (القرار الأميري رقم 154.544 الصادر في 1 آب/أغسطس 2000). |
L'OMI, agissant en collaboration avec le REMPEC, envisage d'apporter un soutien au Liban pour la mise en œuvre de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures afin de renforcer les moyens du Gouvernement libanais s'agissant de prévention et d'intervention en cas de pollution marine accidentelle. | UN | وتتوخى المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع المركز الإقليمي، تقديم الدعم إلى لبنان لتنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي بهدف تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على التأهب والاستجابة للتلوث البحري العرضي. |
En 2002, l'OMI a mis en place un programme régional destiné à renforcer les capacités nécessaires à l'application effective de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires et de la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures, qui doit être mise au point en 2003. | UN | وفي عام 2002، بدأت المنظمة البحرية الدولية برنامجا إقليميا لمواصلة تنمية القدرات في منطقة البحر الكاريبي لتحقيق الفعالية في تنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن والاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، وهو برنامج سيتم إنجازه في عام 2003. |
En cas d'accident, des mesures promptes et efficaces doivent être prises pour limiter la pollution, comme le prévoient la Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures de 1990 et son protocole de 2000. | UN | 289 - ولدى وقوع أي حادثة، يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لمكافحة التلوث على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في حالات التلوث النفطي لعام 1990 وبروتوكول هذه الاتفاقية لعام 2000. |
Avant que la Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (dite < < Convention OPRC > > ) ne soit adoptée, l'OMI et le PNUE ont coopéré activement pendant des années afin d'encourager l'élaboration d'arrangements régionaux visant à lutter contre la pollution marine dans les situations critiques. | UN | 158 - وقبل أن يتم اعتماد اتفاقية عام 1990 للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، لم تنفك المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أخرى تتعاون بنشاط طيلة سنوات عديدة في تشجيع وضع ترتيبات إقليمية لمكافحة التلوث البحري في حالات الطوارئ. |
L'entrée en vigueur de la Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (dite < < Convention OPRC > > ), s'est traduite par la mobilisation de moyens nationaux et régionaux de réaction d'urgence en cas d'accident de pollution marine imputable aux navires. | UN | 177 - وقد أدى بدء نفاذ الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في حالات التلوث النفطي لعام 1990 إلى تطوير القدرة الوطنية والإقليمية على الاستجابة لحالات الطوارئ حتى يمكن التصدي لحوادث التلوث البحري الناجم عن السفن. |
318. La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures dispose que les parties doivent informer tous les États concernés en cas de pollution par les hydrocarbures et constitue un cadre mondial pour la coopération internationale en matière de lutte contre les cas majeurs de pollution par les hydrocarbures ou les menaces de pollution des mers. | UN | ٣١٨ - وتلزم الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي اﻷطراف بإبلاغ جميع الدول المعنية بوقوع حادث تلوث نفطي وتوفر إطارا عالميا للتعاون الدولي في مكافحة حوادث التلوث النفطي الكبيرة أو التهديدات المتعلقة بالتلوث البحري. |
La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures attribue des fonctions de coordination à l'Organisation maritime internationale. | UN | وتنيط الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي وظائف التنسيق بالمنظمة البحرية الدولية(). |
35. Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures, conclue le 30 novembre 1990, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1891, no 32194 | UN | 35 - الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي، المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، United Nations, Treaty Series، المجلد 1891، رقم 32194. |
On citera à titre d’exemple la mention qui est citée dans la Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures du principe pollueur-payeur en tant que «principe général du droit international de l’environnement». | UN | أحد اﻷمثلة على هذا هو اﻹشارة إلى مبدأ الدفع على الملوث في الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي لعام ١٩٩٠ بوصفه " أحد المبادئ العامة للقانون البيئي الدولي " . |