ويكيبيديا

    "lutte internationale contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الدولي لمكافحة
        
    • الجهود الدولية لمكافحة
        
    • الكفاح الدولي ضد
        
    • للجهود الدولية لمكافحة
        
    • المراقبة الدولية ﻹساءة
        
    • العمل الدولي على مكافحة
        
    • تدابير دولية مشددة لمكافحة
        
    • اﻹجراءات الدولية لمكافحة
        
    • مكافحة دولية
        
    • جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة
        
    • للمكافحة الدولية
        
    • المراقبة الدولية للمخدّرات
        
    • معنيان بالمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة
        
    • الجهود الدولية المبذولة لمكافحة
        
    Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite de drogues UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المحتويات
    Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Lutte internationale contre l'abus, la production et le trafic illicites des drogues UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Les soldats de la paix africains et le Gouvernement doivent être appuyés, de même que la Lutte internationale contre la piraterie. UN لا بد من دعم قوات حفظ السلام الأفريقية والحكومة، ولا بد من دعم الجهود الدولية لمكافحة القرصنة.
    Un certain nombre de mesures concrètes élaborées par les organisations ont été citées comme apportant une valeur ajoutée à la Lutte internationale contre le terrorisme : UN ونُوِّه إلى عدد من التدابير المحددة التي صاغتها تلك المنظمات، باعتبار أن هذه التدابير تضيف قيمة إلى الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب:
    Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues UN العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Restituer au pays d'origine des actifs résultant de la corruption est un élément important de la Lutte internationale contre la corruption. UN 13 - وتشكل إعادة الأصول المستمدة من الفساد إلى بلد المنشأ عنصرا هاما في العمل الدولي لمكافحة الفساد.
    Lutte internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues UN العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    48/112. Lutte internationale contre l'abus, la production et le trafic illicites des drogues UN ٤٨/١١٢- العمل الدولي لمكافحة إساءة إستعمال المخدرات وانتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Nous sommes convaincus que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer dans la coordination de la Lutte internationale contre le terrorisme, qui doit être menée dans le respect du droit international, y compris de la Charte, et des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونرى أن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي يجب أن يتم وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك الميثاق، وفي إطار احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Mon pays est à l'avant-garde de la Lutte internationale contre toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination basée sur l'origine ethnique ou nationale. UN وتقف هنغاريا في طليعة الجهود الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز، ومن بينها التمييز القائم على الأصل الوطني أو الديني.
    Ils ont souligné le rôle central que joue l'ONU dans la coordination de la Lutte internationale contre le terrorisme et dans la création d'un cadre pour l'action de la communauté internationale. UN وأكدوا على الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع الإطار للعمل الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies est à l'avant-garde de la Lutte internationale contre le terrorisme et le Gouvernement sud-africain continuera de coopérer avec elle. UN وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة.
    Dans cette optique, aux paragraphes 1, 2 et 3 de ladite résolution, le Conseil définit les obligations dont les États doivent s'acquitter dans le cadre de la Lutte internationale contre le terrorisme. UN وتحدد في هذا الصدد، الفقرات 1، و 2، و 3 من القرار ما يجب على الدول أن تضطلع به من مهام في سياق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La proposition comprend plusieurs volets qui pourraient renforcer la Lutte internationale contre les stupéfiants. UN فالمشروع يتضمن عدة عناصـــر كفيلة بأن تعزز الكفاح الدولي ضد المخدرات.
    Il apparaît de plus en plus clairement que la fragmentation actuelle de la Lutte internationale contre les stupéfiants en Afghanistan est inefficace. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن التشتت الحالي للجهود الدولية لمكافحة المخدرات في أفغانستان غير فعال.
    A ce titre, le Directeur exécutif participe à part entière aux travaux du Comité administratif de coordination et préside les réunions interorganisations ad hoc sur la coordination en matière de Lutte internationale contre l'abus des drogues. UN ويشارك المدير التنفيذي بصفته هذه مشاركة كاملة في أعمال لجنة التنسيق الادارية، ويتولى رئاسة الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنسيق مسائل المراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات.
    En vue des travaux futurs de la Conférence, il présente également les initiatives en cours pour coordonner la Lutte internationale contre la corruption. UN ويورد التقرير أيضا المبادرات الجارية لتنسيق العمل الدولي على مكافحة الفساد، آخذا بعين الاعتبار عمل المؤتمر في المستقبل.
    16. Nous nous engageons en outre à intensifier la Lutte internationale contre la corruption en faisant fond sur la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, le Code international de conduite des agents de la fonction publique, ainsi que les conventions régionales pertinentes et les instances régionales et mondiales. UN " 16 - نعلن التزامنا كذلك باتخاذ تدابير دولية مشددة لمكافحة الفساد، تستند إلى إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية() والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين() والاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة والمحافل الإقليمية والدولية.
    La Lutte internationale contre le blanchiment de l'argent devrait être renforcée grâce à l'application effective et intégrale des dispositions de la Convention de 1988 visant le blanchiment de l'argent, notamment l'article 5, et des accords ou arrangements bilatéraux, régionaux et multilatéraux dans ce domaine. UN وينبغي تعزيز اﻹجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال بالتنفيذ الكامل الفعال ﻷحكام اتفاقية سنة ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما مادتها الخامسة، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال.
    Il faut mener une Lutte internationale contre toutes les formes et manifestations du terrorisme, avec la participation, sur un pied d'égalité, des pays du tiers monde par delà les différences politiques, religieuses ou autres, pour construire un monde juste de peuples libres et d'États souverains et indépendants, un monde sans terrorisme international. UN ومن الضروري القيام بعملية مكافحة دولية لجميع أشكال الإرهاب ومظاهره، بمشاركة كافة دول العالم الثالث على قدم المساواة، بغض النظر عن الاختلافات السياسية أو الدينية أو من أي نوع كانت، بغية بناء عالم عادل يتكون من شعوب حرة ودول مستقلة وذات سيادة، عالم خال من الإرهاب الدولي.
    13. La Lutte internationale contre le terrorisme doit être complétée par l'adoption de mesures aux plans régional et sous-régional. UN ١٣ - ومضى يقول إن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب يجب أن يكملها اعتماد تدابير على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Ces séances extraordinaires de l'Assemblée générale réaffirment la priorité que l'Organisation des Nations Unies accorde à la Lutte internationale contre les stupéfiants. UN هذه الجلسات الخاصة للجمعية العامة تؤكد من جديـــد اﻷولوية التي تمنحهـــا اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخــدرات.
    14.9 Deux organes élus de l'ONU s'occupent de la Lutte internationale contre la drogue. UN ١٤-٩ هناك جهازان منتخبان في اﻷمم المتحدة معنيان بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le FMI participe en outre de plus en plus à la Lutte internationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويقوم أيضا صندوق النقد الدولي بتكثيف مشاركته في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les membres du Conseil ont estimé qu'il était indispensable de renforcer et de coordonner la Lutte internationale contre le terrorisme. UN وتم التأكيد على ضرورة تعزيز وتنسيق الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد