ويكيبيديا

    "lutter contre l'analphabétisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الأمية
        
    • بمكافحة الأمية
        
    • ومكافحة الأمية
        
    • ومحاربة الأمية
        
    • القضاء على الأمية
        
    • محاربة الأمية
        
    • لمكافحة الأمية
        
    lutter contre l'analphabétisme des personnes déficientes visuelles dans les zones urbaines marginales, grâce à la création de centres d'alphabétisation spécialisés dans le cadre d'une coopération technique et financière internationale UN العمل على مكافحة الأمية في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في المناطق الحضرية المهمشة من خلال إنشاء مراكز متخصصة لمحو الأمية، بدعم من برامج التعاون التقني والمالي الدولي
    En Irlande, un jour après la publication, le Gouvernement a annoncé qu'il mobiliserait de nouvelles ressources et lancerait une campagne pour lutter contre l'analphabétisme. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.
    Le Liban s'est doté d'un comité national pour l'alphabétisation dont les objectifs sont, notamment, de lutter contre l'analphabétisme en réduisant de moitié l'ampleur de ce phénomène d'ici à 2015. UN وفي لبنان، لجنة وطنية لمحو الأمية، من أهدافها مكافحة الأمية وخفض معدلاتها إلى النصف مع بلوغ سنة 2015.
    S'agissant de la prestation de services et de la sécurité, la mondialisation suscite davantage de possibilités que de problèmes lorsqu'il s'agit de lutter contre l'analphabétisme et la criminalité. UN 59 - وأما عن توصيل الخدمات والأمن، فتتيح العولمة فرصا أكثر من توليدها مشاكل عندما يتعلق الأمر بمكافحة الأمية والجريمة.
    L'une d'elles s'occupe de l'éducation des jeunes filles et de lutter contre l'analphabétisme féminin. UN وإحدى هذه الجمعيات مهتمة بتعليم الفتيات ومكافحة الأمية بين النساء.
    8. Le Comité loue la poursuite des efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté et promouvoir les zones les moins favorisées de Tunisie, lutter contre l'analphabétisme et assurer l'égalité des hommes et des femmes dans la société tunisienne. UN 8- وتُشيد اللجنة باستمرار الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل الحدّ من الفقر والنهوض بالمناطق المحرومة في تونس ومحاربة الأمية وضمان المساواة بين الرجال والنساء في المجتمع التونسي.
    En outre, ils devraient accorder l'attention voulue à l'élaboration et à l'exécution de programmes d'éducation des adultes destinés à lutter contre l'analphabétisme et à améliorer l'éducation des Roms. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تولي اهتماما كافيا لوضع وتنفيذ برامج لتعليم الكبار بغية القضاء على الأمية وحل مشكلة نقص التعليم لدى الروما.
    Elle a encouragé le Gouvernement à continuer de lutter contre l'analphabétisme. La République populaire démocratique de Corée a fait des recommandations. UN وشجعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحكومة على مواصلة محاربة الأمية. وقدمت توصيات.
    Des efforts s'imposent tout spécialement pour lutter contre l'analphabétisme des femmes et des filles dans les pays en développement. UN وثمة حاجة على نحو خاص لبذل الجهود من أجل مكافحة الأمية بين النساء والفتيات في البلدان النامية.
    Pour l'UNICEF, l'UNOPS s'est chargé de faire imprimer et distribuer 18 millions de livres pour des écoles primaires malgaches tandis qu'au Pérou, à la demande du gouvernement, 600 000 livres ont été distribués pour lutter contre l'analphabétisme. UN وتعاقد المكتب على طبع وتوزيع 18 مليون كتاب للمدارس الابتدائية في مدغشقر من أجل اليونيسيف؛ بينما وزع 000 600 كتاب في بيرو، بناء على طلب الحكومة، للمساعدة على مكافحة الأمية.
    lutter contre l'analphabétisme juridique : en organisant des conférences et des séminaires pour informer les femmes de leurs droits et de leur discrimination, des obstacles et problèmes qui les affectent et qui les empêchent d'accéder aux postes de décision; UN :: مكافحة الأمية القانونية إذ عقدت الندوات والمحاضرات لإعلام المرأة بحقوقها القانونية كافة، وما يعتريها من تمييز ومن معوقات ومشاكل تمنعها من تبؤ مراكز القرار.
    Les études se sont ensuite concentrées sur la diversité des méthodes utilisées pour lutter contre l'analphabétisme fonctionnel, en fonction des circonstances socioculturelles de l'intéressé, c'est-à-dire la nécessité d'un lien entre l'alphabétisation et le contexte social au lieu de séparer les deux comme l'ont fait certains. UN واتجه الباحثون ناحية اختلاف الطرق المتبعة لمكافحة الأمية الوظيفي وفق الظروف الاجتماعية والثقافية للفرد، أي ضرورة الربط بين مكافحة الأمية والسياق الاجتماعي وليس استقلالية كل منهم كما يرى البعض.
    L'État dispense un enseignement public et s'emploie à lutter contre l'analphabétisme (art. 13) UN وتوفـر الدولة التعليم العام وتعمل على مكافحة الأمية (المادة 13)
    lutter contre l'analphabétisme des personnes déficientes visuelles dans les zones urbaines marginales, grâce à la création de centres d'alphabétisation spécialisés dans le cadre d'une coopération technique et financière internationale. UN 38 - العمل على مكافحة الأمية في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في المناطق الحضرية الهامشية من خلال إنشاء مراكز متخصصة لمحو الأمية، بدعم من برامج التعاون التقني والمالي الدولي.
    Selon l'article 30 de la Constitution, adoptée en 1992, l'État pourvoit à l'enseignement public et s'engage à lutter contre l'analphabétisme. UN 52 - ووفقاً للمادة 30 من الدستور المعتمد في عام 1992، " توفر الدولة التعليم العام وتلتزم بمكافحة الأمية " .
    :: Selon l'article 30, l'État garantit l'enseignement public et s'engage à lutter contre l'analphabétisme. UN - تنص المادة (30) على أن الدولة توفر التعليم العام، وتلتزم بمكافحة الأمية.
    En ce qui concerne l'éducation, l'article 30 de la Loi indique que < < l'État assure l'instruction publique et s'engage à lutter contre l'analphabétisme > > . UN وفيما يخص التعليم فقد نصت المادة (30) من النظام على أن " توفر الدولة التعليم العام وتلتزم بمكافحة الأمية " .
    Le Gouvernement entend également concevoir des programmes d'aide destinés, par exemple, à créer des centres d'accueil et de suivi ou à lutter contre l'analphabétisme des femmes. UN وتعتزم الحكومة أيضا وضع برامج محددة لدعم الفئات الضعيفة، منها على سبيل المثال برامج لتعزيز إنشاء مراكز الاستقبال والرصد ومكافحة الأمية في الوسط النسائي.
    94. Poursuivre les efforts visant à promouvoir l'éducation et à lutter contre l'analphabétisme, notamment parmi les femmes vivant en milieu rural (Égypte); UN 94- مواصلة الجهود لتعزيز التعليم ومكافحة الأمية خاصة في صفوف النساء في الأرياف (مصر)؛
    53. La Fédération de Russie a jugé positives l'évolution enregistrée dans les domaines économique, politique, judiciaire et social ainsi que la mise en œuvre de programmes visant à réduire la pauvreté, à faciliter l'accès au logement et à lutter contre l'analphabétisme et les problèmes de santé. UN 53- وقيَّم الاتحاد الروسي على نحو إيجابي التطورات في المجالات الاقتصادي والسياسي والقضائي والاجتماعي، وتنفيذ برامج في مجالات الحد من الفقر، وفرص الحصول على سكن، ومكافحة الأمية واعتلال الصحة.
    L'UNESCO a encouragé la Colombie à prendre de nouvelles mesures pour lutter contre la discrimination dans l'éducation, protéger les groupes minoritaires, lutter contre l'analphabétisme en milieu rural et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وشجعت اليونسكو كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في التعليم، وحماية الأقليات، ومحاربة الأمية في المناطق الريفية، وتعزيز المساواة بين الجنسين(145).
    De telles initiatives sont importantes pour lutter contre l'analphabétisme et elles doivent être encouragées. UN وتشكل هذه المبادرات وسائل مهمة لمكافحة الأمية ينبغي تشجيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد