ويكيبيديا

    "lutter contre la discrimination dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة التمييز في
        
    • لمكافحة التمييز في
        
    Rapporteur national aux fins du Rapport sur les mesures visant à lutter contre la discrimination dans 13 pays candidats. UN المقررة الوطنية المعنية بتقرير تدابير مكافحة التمييز في 13 بلدا مرشحا.
    Des séminaires nationaux, sous-régionaux et régionaux seront organisés sur les mesures à prendre pour lutter contre la discrimination dans l'emploi, une attention particulière étant accordée à l'égalité des femmes dans les domaines liés au travail et dans le développement économique général. UN وستعقد حلقات دراسية وطنية ودون إقليمية وإقليمية بشأن تدابير مكافحة التمييز في العمالة، مع الاهتمام بمساواة المرأة في اﻷمور المتعلقة بالعمل وبالتنمية الاقتصادية عموما.
    Certaines des principales normes de l'OIT visent à lutter contre la discrimination dans le monde du travail fondée sur la race, la couleur, le sexe, la religion, les opinions politiques, l'appartenance nationale ou l'origine sociale. UN وقد صيغ بعض من أهم قواعد منظمة العمل الدولية من أجل مكافحة التمييز في العمل والمهنة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو العقيدة أو الرأي السياسي أو المشرب القومي أو اﻷصل الاجتماعي.
    Le Plan susmentionné vise en particulier à lutter contre la discrimination dans l'accès au logement. UN 73- تستهدف خطة الدولة هذه تحديداً مكافحة التمييز في إمكانية الحصول على السكن.
    Elle s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre la discrimination dans diverses régions du pays. UN ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز في مختلف مناطق البلد.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer ses mécanismes juridiques et institutionnels visant à lutter contre la discrimination dans le domaine de l'emploi et à favoriser l'égalité d'accès des femmes et des personnes appartenant à des minorités raciales, ethniques et nationales aux emplois. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز آلياتها القانونية والمؤسسية الرامية إلى مكافحة التمييز في مجال العمل وإلى تيسير تكافؤ فرص الحصول على العمل للمرأة وللأشخاص المنتمين لأقليات عرقية واثنية وقومية.
    La nouvelle commission néo-zélandaise des droits de l'homme est amplement décrite quant à sa mission et à sa composition, mais il serait utile de connaître les moyens qu'elle met œuvre, par exemple pour lutter contre la discrimination dans un domaine particulier. UN وقال إن اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان التي أُنشئت حديثاً، وإن ورد وصف مفصل لمهامها وتشكيلتها، إلا أنه يبقى من المفيد معرفة ما تقوم به من أجل مكافحة التمييز في مجال بعينه على سبيل المثال.
    Elle a noté l'avancée des projets qui avaient été mis en place en Amérique latine après la Conférence de Durban pour contribuer à lutter contre la discrimination dans le domaine de la santé, notamment le projet mené par le Secrétariat spécial à la promotion de l'égalité raciale au Brésil. UN وأبرزت التقدم الذي تحقق في مشاريع نُفِّذت في أمريكا اللاتينية بعد مؤتمر ديربان للمساعدة في مكافحة التمييز في مجالات الصحة، بما في ذلك مشروع الأمانة الخاصة لتعزيز المساواة العرقية في البرازيل.
    Au total, 9 sur 25 gouvernements régionaux ont adopté des ordonnances destinées à lutter contre la discrimination dans leurs juridictions, tandis que ce nombre est de 54 dans le cas des gouvernements locaux. UN فقد اعتمدت 9 حكومات إقليمية من أصل 25 أوامر ترمي إلى مكافحة التمييز في إطار ولاياتها القضائية؛ وبلغ هذا العدد 54 في حالة الحكومات المحلية.
    lutter contre la discrimination dans les écoles UN مكافحة التمييز في المدارس
    Une autre initiative, qui prendra la forme d'une campagne de sensibilisation et d'une formation spéciale destinées aux portiers, vise à redoubler d'efforts pour lutter contre la discrimination dans les établissements de nuit et veiller à faire appliquer dans la pratique l'interdiction de la discrimination figurant dans la loi sur la discrimination raciale. UN وتتعلق مبادرة أخرى، تتمثل في حملة توعية وتدريب موجهة إلى حراس المباني، بتكثيف جهود مكافحة التمييز في أماكن الترفيه الليلية لضمان احترام الحظر المفروض على التمييز في قانون التمييز العنصري في الواقع العملي.
    En outre, le Conseil est chargé d'élaborer des mesures en vue de lutter contre la discrimination dans le travail, l'éducation et l'administration, entre autres très nombreuses tâches. UN 451 - ويتحمل المجلس أيضا مسؤولية تحديد سبل مكافحة التمييز في العمل والدراسة والتمييز الإداري، علاوة على مهام أخرى كثيرة.
    L'UNESCO a recommandé au Cameroun d'adopter des mesures supplémentaires afin de lutter contre la discrimination dans l'éducation, de protéger les groupes minoritaires, de lutter contre l'analphabétisme et de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأوصت المنظمة بأن تعتمد الكاميرون مزيداً من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في مجال التعليم، وحماية مجموعات الأقليات ومكافحة الأمية وتعزيز المساواة بين الجنسين(146).
    L'UNESCO a encouragé la Colombie à prendre de nouvelles mesures pour lutter contre la discrimination dans l'éducation, protéger les groupes minoritaires, lutter contre l'analphabétisme en milieu rural et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وشجعت اليونسكو كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في التعليم، وحماية الأقليات، ومحاربة الأمية في المناطق الريفية، وتعزيز المساواة بين الجنسين(145).
    54. L'UNESCO a recommandé au Cap-Vert d'adopter de nouvelles mesures, par exemple des lois spéciales, visant à lutter contre la discrimination dans l'enseignement, à protéger les groupes minoritaires, à combattre l'analphabétisme et à promouvoir l'égalité des sexes. UN 54- وأوصت اليونسكو الرأس الأخضر باعتماد مزيد من التدابير، كقوانين خاصة مثلاً، ترمي إلى مكافحة التمييز في التعليم وحماية مجموعات الأقليات ومكافحة الأمية وتعزيز المساواة بين الجنسين(75).
    52. L'UNESCO a recommandé au Gouvernement tuvaluan de consacrer le droit à l'éducation dans sa Constitution et d'adopter d'autres mesures (par exemple, lois spéciales) visant à lutter contre la discrimination dans le domaine de l'éducation, à protéger les groupes minoritaires et à promouvoir l'égalité des sexes. UN 52- وأوصت اليونسكو توفالو بأن تُدرِج الحق في التعليم في دستورها وبأن تعتمد تدابير أخرى (مثل القوانين الخاصة) بهدف مكافحة التمييز في التعليم، وحماية الأقليات، وتعزيز المساواة بين الجنسين(69).
    Nous aimerions souligner la remarque du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de la République du Pérou (CERD/C/PER 18-21), où le Comité demande au Gouvernement de prendre des mesures pour lutter contre la discrimination dans les médias. UN وقد أبرزنا الملاحظات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى دولة بيرو (CERD/C/PER/18-21)، والتي تتطلب فيها اتخاذ إجراءات تستهدف مكافحة التمييز في وسائل الاتصال.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a également insisté sur la nécessité de lutter contre la discrimination dans la sphère privée, déclarant explicitement dans son observation générale no 20 que les États parties avaient pour obligation de faire en sorte que la non-discrimination soit garantie aux femmes tant par la législation que dans la pratique. UN 33 - كما أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على ضرورة مكافحة التمييز في المجال الخاص، وأعلنت بوضوح في تعليقها رقم 20 أن الدول الأطراف عليها التزام بكفالة عدم التمييز ضد المرأة في القوانين أو في الممارسات.
    Les États sont également tenus d'adopter des lois spécifiques visant à lutter contre la discrimination dans l'exercice du droit à l'alimentation. UN والدول مطالبة أيضاً باعتماد قوانين محددة لمكافحة التمييز في ممارسة الحق في الغذاء.
    Il recommande aussi à l'État partie d'intensifier les mesures qu'il prend pour lutter contre la discrimination dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'information. UN كما توصي اللجنة بتكثيف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم والثقافة والإعلام.
    Des mesures visant à lutter contre la discrimination dans l'emploi ont été prises en faveur des jeunes issus de l'immigration. UN واتُخذت تدابير لصالح الشباب من أبناء المهاجرين لمكافحة التمييز في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد