ويكيبيديا

    "lutter contre la pêche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الصيد
        
    • مكافحة صيد الأسماك
        
    • لمكافحة الصيد
        
    • ومكافحة الصيد
        
    • التصدي للصيد
        
    • ومكافحة صيد الأسماك
        
    • لمكافحة صيد الأسماك
        
    • مكافحة أنشطة صيد الأسماك
        
    Nous nous félicitons du renforcement d'un certain nombre de mesures visant à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN ونرحب بتعزيز طائفة التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    À plusieurs reprises, l'Assemblée générale a invité les États à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et le présent projet de résolution sur les pêches contient de nombreuses recommandations importantes à cette fin. UN وقد حثت الجمعية العامة الدول مرارا وتكرارا على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ويتضمن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد الأسماك العديد من التوصيات الهامة في هذا المجال.
    :: lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN :: مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم
    Pour un intervenant, l'avis consultatif pourrait jouer un rôle important dans l'orientation de l'action internationale visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الفتوى يمكن أن تؤدي دورا هاما في تشكيل الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    afin de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN تحسين تدابير دولة الميناء لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Le Suriname s'emploie à mettre sur pied un service de garde-côtes pour lutter contre la pêche INN. UN وكانت سورينام بصدد إنشاء وحدة حراسة ساحلية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Il est tout aussi important de lutter contre la pêche illicite, non réglementée et clandestine, et d'assurer une gestion durable des pêcheries. UN 56 - ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وضمان الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك أمر ضروري كذلك.
    De plus, un certain nombre de délégations ont dit qu'il fallait continuer à étudier les moyens de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة مواصلة دراسة أشكال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Cet instrument constituera vraisemblablement un outil important pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INN). UN ومن المفترض أن يكون الصك أداة هامة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Elle a aussi pris conscience de l'importance d'accroître la coopération avec les parties non contractantes afin de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأقرت أيضا بأهمية تعزيز التعاون مع الأطراف غير المتعاقدة للمساعدة على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Il a également signalé les programmes de renforcement de capacités qui devaient aider les États à mieux lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et à prendre les mesures qu'un État du port se devait de prendre. UN وألقى المراقب الضوء أيضا على برامج بناء القدرات التي يجري تنفيذها من أجل تعزيز قدرات الدول على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وتنفيذ تدابير فعالة لدولة الميناء.
    En conséquence, l'Union européenne réaffirme la nécessité impérieuse de prendre des mesures qualitatives pour appliquer et faire respecter les lois et pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وبناء على ذلك، يكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد الحاجة الملحة لاتخاذ خطوات نوعية إلى الأمام في مجالي الامتثال والإنفاذ، وفي مكافحة الصيد غير القانوني، وغير المنظم، وغير المبلغ عنه.
    Aucune mesure ne permettra de mieux lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée qui sévit depuis trop longtemps dans l'océan Austral. UN ولن يعمل أي تدبير بمفرده على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، المستمر في مياه المحيط الجنوبي منذ مدة طويلة، أكثر مما يعمله اعتماد هذا النظام.
    L'Australie a mentionné l'élaboration en cours du plan d'action régional pour l'Asie du Sud-est, qui permettra de promouvoir la pêche responsable et de lutter contre la pêche INN. UN وأبلغت أستراليا أن هناك خطة عمل إقليمية يجري إعدادها في منطقة جنوب شرق آسيا للنهوض بممارسات صيد الأسماك التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Une application rapide de ce dispositif, qui permet de donner suite à l'article 23 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, aiderait à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ومن شأن التفعيل المبكر للخطة، التي تنص على تنفيذ المادة 23 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، أن يُسهم في مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'objectif de l'Accord est de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée par la mise en œuvre de mesures efficaces du ressort de l'État du port, et donc d'assurer la conservation à long terme et l'exploitation durable des ressources biologiques marines et des écosystèmes marins. UN والغاية من الاتفاق مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، عن طريق التنفيذ الفعّال للتدابير التي تتخذها دولة الميناء، وبذلك تكفل في الأجل الطويل الحفاظ والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Certains États ont également évoqué les cadres juridique et règlementaire qu'ils ont mis en place pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 314 - وأبلغت بعض الدول أيضا عن الأطر القانونية والتنظيمية التي تأخذ بها لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Un certain nombre d'organisations ont engagé des activités pour lutter contre la pêche INN. UN 128 - قام عدد من المنظمات بأنشطة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Indonésie estime toutefois que la communauté internationale ne devrait pas perdre de vue la possibilité d'examiner des moyens novateurs de lutter contre la pêche illégale, et ce en raison de l'ampleur du problème et de ses incidences sur l'environnement mondial. UN ولكن إندونيسيا ترى أنه ينبغي ألا يغيب عن بال المجتمع الدولي استكشاف سبل ووسائل خلاقة لمكافحة الصيد غير القانوني. وذلك نظرا لنطاق المشكلة الماثلة وآثارها على البيئة العالمية.
    Selon le Canada, le contrôle efficace des bateaux de pêche est nécessaire à la fois pour les approches des pêches axées sur les écosystèmes et pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وترى كندا أن المراقبة الفعالة لسفن الصيد ضرورية لكل من النهج القائمة على أساس النظم الإيكولوجية للمصايد ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    B. Mesures visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN باء - تدابير التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم
    Dans ce contexte, il a souligné que la communauté internationale disposait déjà d'instruments à caractère contraignant pour assurer une pêche responsable et lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée. UN وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Se félicitant de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation maritime internationale, et en particulier de l'aide qu'elles apportent aux États et aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, UN وإذ ترحب بالتعاون بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية على مساعدة الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على وجه الخصوص في مكافحة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد