ويكيبيديا

    "lutter contre la prolifération des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة انتشار الأسلحة
        
    • لمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • منع انتشار الأسلحة
        
    • بمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • التصدي لانتشار أسلحة
        
    • التصدي لانتشار الأسلحة
        
    • للتصدي لانتشار أسلحة
        
    • للتصدي لانتشار الأسلحة
        
    • مكافحة انتشار أسلحة
        
    La Belgique tente également de lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة.
    Le plan d'action devrait jeter les bases pour la mise en œuvre de mesures visant à lutter contre la prolifération des armes légères. UN ومن المتوقع أن تُرسي خطة العمل الأساس لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Malheureusement, selon nous, les instruments juridiques internationaux actuels se sont révélés insuffisants pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولسوء الحظ، فإن الصكوك القانونية الحالية أظهرت، في رأينا، أنها ليست كافية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    La meilleure manière de lutter contre la prolifération des armes nucléaires est de procéder progressivement à leur élimination complète. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    Son gouvernement continue de considérer le TNP comme le fondement même des efforts déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN وما زالت حكومته تنظر إلى معاهدة عدم الانتشار النووي على أنها أساس وطيد للجهد العالمي الهادف إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    La République de Saint-Marin soutient sans réserve la résolution 1540 (2004) et tient à réaffirmer son appui aux initiatives internationales et multilatérales visant à lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وتؤيد جمهورية سان مارينو تأييدا تاما القرار 1540 ويسرها أن تؤكد من جديد من موقعها هذا مساهمتها في المبادرات الدولية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Le Lesotho participe également aux efforts déployés aux plans régional et mondial pour lutter contre la prolifération des armes légères. UN كما أن ليسوتو ملتزمة بالجهود اٌلإقليمية والعالمية الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Aucune réforme d'ordre législatif ou administratif ne permet véritablement de lutter contre la prolifération des armes illicites si elle n'est pas complétée par un renforcement des capacités de détection et de répression, et de respect des normes mondiales. UN ولقد أُشير إلى أن أي قدر من الإصلاح التشريعي والإداري لن يكفي لبناء قدرات البلدان المتضررة على مكافحة انتشار الأسلحة غير القانونية، دون توفر قدرة معززة لإنفاذ القانون والتقيد بالمعايير العالمية.
    S'agissant de prévenir la vente d'armes à des terroristes, il est important de mentionner que le Portugal est membre de plusieurs organisations internationales dont l'objectif est de lutter contre la prolifération des armes et leur utilisation à des fins criminelles. UN فيما يتعلق بمنع بيع الأسلحة إلى الإرهابيين، من المهم الإشارة إلى أن البرتغال طرف في عديد من المنظمات الدولية التي تتضمن أهدافها مكافحة انتشار الأسلحة والاستعمال الإجرامي للأسلحة.
    25. Demande à toutes les parties de lutter contre la prolifération des armes de petit calibre parmi la population civile; UN 25- تطلب إلى جميع الأطراف مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة بين السكان المدنيين؛
    25. Demande à toutes les parties de lutter contre la prolifération des armes de petit calibre parmi la population civile; UN 25- تطلب إلى جميع الأطراف مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة بين السكان المدنيين؛
    La Suisse est partie aux traités et conventions internationaux suivants destinés à lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques : UN سويسرا هي طرف في المعاهدات والاتفاقيات الدولية التالية المخصصة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية:
    Ceci témoigne d'un consensus et d'une volonté politique au niveau du continent pour lutter contre la prolifération des armes. UN ويشهد ذلك على الإرادة السياسية وتوافق الآراء في القارة نفسها لمكافحة انتشار الأسلحة.
    À ce jour, presque tous ces pays ont créé des commissions nationales pour lutter contre la prolifération des armes légères. UN وحتى يومنا هذا، أنشأ معظم تلك البلدان لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Convention de Kinshasa reste un instrument indispensable pour lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN 45 - وتظل اتفاقية كينشاسا أداة لا غنى عنها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    Les efforts multilatéraux déployés pour lutter contre la prolifération des armes légères doivent, à l'évidence, être renforcés. UN وثمة حاجة واضحة إلى تنشيط الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La République de Saint-Marin appuie vigoureusement l'adoption universelle et l'application intégrale et, au besoin, le renforcement des traités multilatéraux visant à lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques auxquels elle est partie. UN تؤيد جمهورية سان مارينو بقوة هدف تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت طرفا فيها والتي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة.
    Il est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), où il contribue à l'application des normes internationales à l'appui des efforts engagés par la communauté internationale pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires et encourager l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وبنما عضو أيضا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث تشارك في دعم تطبيق المعايير الدولية إسهاماً منها في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في إطار مسعاه الحثيث الرامي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Un point qui ne manque pas d'intérêt est que le seul criminel nucléaire au monde prétend aujourd'hui de façon mensongère lutter contre la prolifération des armes nucléaires alors qu'il n'a certainement jamais pris des mesures sérieuses à cet égard et n'en prendra jamais. UN والنقطة المثيرة للاهتمام هي قيام المجرم النووي الوحيد في العالم حتى الآن بالإدعاء زورا بمكافحة انتشار الأسلحة النووية. وهو يقوم بذلك بالرغم من عدم وجود شك في أنه لم يتخذ أي تدابير جدية في هذا الصدد، وأنه لن يفعل ذلك أبدا.
    Un nouvel accent sera mis sur le dialogue et la coopération et sur la fourniture d'une assistance aux États Membres, en tenant compte des spécificités de chacun, de façon à les aider à acquérir les capacités nécessaires pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et à faire face à la prolifération des armes légères. UN وسوف يتم إيلاء تركيز جديد على إقامة حوار وتعاون وتقديم المساعدة بالشكل الملائم للدول الأعضاء من أجل مساعدة الدول على بناء القدرة اللازمة على التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل ولمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'objectif de ce programme serait de lutter contre la prolifération des armes légères illicites dans le pays par l'élaboration et la mise en oeuvre d'activités appropriées visant à renforcer les capacités locales, promouvoir le développement et améliorer la sécurité des communautés visées. UN ويتمثل الهدف من ذلك البرنامج في التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في البلد بتصميم وتنفيذ أنشطة مناسبة تهدف إلى بناء قدرات محلية والنهوض بالتنمية وتحسين وسائل السلامة والأمن في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Toujours dans la résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité met en avant la nécessité pour tous les États de prendre des mesures énergiques, aux échelles nationale et internationale, afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويبرز القرار ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير دولية ووطنية فعلية للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Centre a aidé les États à examiner leur législation nationale en matière d'armes à feu et à adopter des politiques publiques visant à lutter contre la prolifération des armes légères illicites, contribuant ainsi à atténuer la violence armée. UN وقدم المركز الإقليمي الدعم للدول في مراجعة التشريعات الوطنية ذات الصلة بالأسلحة النارية واعتماد سياسات عامة للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، وبالتالي مساعدة الدول في التخفيف من ارتفاع معدلات العنف المسلح.
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد