ويكيبيديا

    "lutter contre le sida" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الإيدز
        
    • للإيدز
        
    • بمكافحة الإيدز
        
    • هو إيجاد تحالف واسع النطاق ضد اﻹيدز
        
    • التصدي للمرض
        
    • المتصلة بالإيدز
        
    lutter contre le sida, c'est d'abord en parler, vaincre l'ignorance et les tabous, pour créer un état d'esprit favorable à une véritable prise de conscience du mal. UN إن مكافحة الإيدز تعني أولا الكلام عنه وبعد ذلك التغلب على الجهل وكسر المحرمات بغية تجهيز العقول للوعي الفعلي.
    Une grande part de l'action du Gouvernement pour lutter contre le sida consiste à mettre au point une approche inspirée par les jeunes. UN من المسائل الهامة التي تركز عليها الحكومة في مكافحة الإيدز وضع نهج يقوده الشباب.
    Pour terminer, le Gouvernement coréen aimerait une fois encore exprimer ses sincères remerciements à l'ONU pour les efforts incessants qu'elle déploie pour lutter contre le sida. UN وختاما، تود الحكومة الكورية مرة أخرى أن تعرب عن تقديرها الصادق للأمم المتحدة على جهودها المستمرة في مكافحة الإيدز.
    Les pays à revenu intermédiaire, en particulier, peuvent consacrer davantage de ressources aux actions qu'ils mènent pour lutter contre le sida. UN ويمكن للبلدان ذات الدخل المتوسط، على وجه الخصوص، زيادة الإنفاق المحلي على البرامج التي تضعها للتصدي للإيدز.
    À cet égard, nous réaffirmons notre engagement à lutter contre le sida, la tuberculose et le paludisme afin de les éradiquer. UN وفي هذا الصدد، نكرر التزامنا بمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا بهدف استئصالها.
    Certains intervenants ont toutefois exprimé la crainte que l'UNICEF ne parvienne pas, à lui seul, à écarter la menace et estimé qu'il convenait d'unir les efforts pour lutter contre le sida. UN بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد. وقالوا إن المطلوب هو إيجاد تحالف واسع النطاق ضد اﻹيدز.
    Enfin, les efforts déployés pour lutter contre le sida peuvent permettre au secteur de l'éducation de disposer de davantage de ressources pour les fournitures scolaires et la formation des enseignants. UN وأخيرا، فإن بإمكان جهود مكافحة الإيدز تمد القطاع التعليمي بالمزيد من الموارد المتعلقة بلوازم المدارس وتدريب المعلمين.
    La Zambie est consciente que la responsabilité de lutter contre le sida dépasse largement le domaine du secteur de la santé et même le rôle du Gouvernement. UN وتدرك زامبيا أن المسؤولية عن مكافحة الإيدز تتخطى نطاق القطاع الصحي وحتى دور الحكومة.
    Ainsi les États-Unis ont-ils récemment annoncé qu'ils consacreraient 63 milliards de dollars à la mise en œuvre d'une initiative de santé mondiale visant à lutter contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت الولايات المتحدة مؤخرا عن مبادرة صحية عالمية مدتها ست سنوات رُصد لها مبلغ 63 بليون دولار، كمساهمة منها في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Compte tenu de cette expérience, la Fédération de Russie continuera de fournir un appui financier, technique et organisationnel aux pays pour lutter contre le sida. UN وإذا أخذنا هذه الخبرة في الاعتبار، فإن الاتحاد الروسي سيستمر في تقديم الدعـــم التقنـــي والمالـــي والتنظيمــــي للبلدان فــــي مجال مكافحة الإيدز.
    Nous devons prouver que les fonds dépensés pour lutter contre le sida produisent effectivement des résultats : moins de personnes infectées par le VIH et un plus grand nombre de personnes qui ont accès au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement dont elles ont besoin. UN وعلينا أن نبين أن الأموال التي أنفقت على مكافحة الإيدز تحقق نتائج حقيقية: أي تخفيض عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وزيادة عدد الحاصلين على العلاج والرعاية والدعم الذي يحتاجونه.
    Mais toutes les mesures juridiques, pratiques et sociales prises pour lutter contre le sida doivent s'accompagner de programmes d'éducation - une éducation basée sur les valeurs traditionnelles de la morale. UN ولكن جميع التدابير القانونية والعملية والاجتماعية التي تتخذ في مكافحة الإيدز يجب أن تقترن بالتعليم القائم على القيم الخلقية التقليدية.
    Le PNUD collabore avec le Fonds mondial afin de rendre les parties prenantes nationales à même de tirer parti au mieux des dons que leur verse le Fonds mondial pour lutter contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي في مجال تنمية قدرة أصحاب المصلحة الوطنيين على استخدام منح الصندوق في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En 2003, moins de la moitié des pays disposaient de stratégies visant à promouvoir la prévention du VIH pour les migrants transfrontières, mais on s'emploie actuellement à lutter contre le sida parmi les populations mobiles. UN وفي عام 2003، كان لدى أقل من نصف البلدان استراتيجيات تستهدف تعزيز الوقاية من الفيروس بالنسبة للمهاجرين عبر الحدود إلا أن ثمة جهود جارية حاليا للتصدي للإيدز بين السكان المتنقلين.
    Nous nous félicitons des efforts du Président Clinton tendant à créer un Fonds d'affectation spéciale pour lutter contre le sida en Afrique et de l'engagement qu'il a pris de consacrer un milliard de dollars à la lutte contre le sida en Afrique subsaharienne. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس كلينتون من أجل استحداث صندوق استئماني للإيدز في أفريقيا وبالتعهد بتقديم بليون من دولارات الولايات المتحدة لمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les partenariats forgés pour lutter contre le sida et le paludisme sont riches d'enseignements. UN 64 - وهناك دروس يتعيّن استخلاصها من الشراكات المنشأة للتصدي للإيدز والملاريا.
    31. La Malaisie a pris acte des avancées réalisées par le Brésil en matière de santé et de réduction de la pauvreté, notamment de son engagement à lutter contre le sida. UN 31- ونوَّهت ماليزيا بإنجازات البرازيل في مجالي الصحة والحد من الفقر، بما في ذلك التزامها بمكافحة الإيدز.
    31. La Malaisie a pris acte des avancées réalisées par le Brésil en matière de santé et de réduction de la pauvreté, notamment de son engagement à lutter contre le sida. UN 31- ونوَّهت ماليزيا بإنجازات البرازيل في مجالي الصحة والحد من الفقر، بما في ذلك التزامها بمكافحة الإيدز.
    La volonté des gouvernements de lutter contre le sida a continué à se renforcer en 2006, comme en témoigne particulièrement la Déclaration politique sur le VIH/sida adoptée à la Réunion de haut niveau sur le sida. UN 12 - استمر تزايد الالتزام السياسي بمكافحة الإيدز في عام 2006 كما يتجلى على الأخص في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمد خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز.
    Certains intervenants ont toutefois exprimé la crainte que l’UNICEF ne parvienne pas, à lui seul, à écarter la menace et estimé qu’il convenait d’unir les efforts pour lutter contre le sida. UN بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد. وقالوا إن المطلوب هو إيجاد تحالف واسع النطاق ضد اﻹيدز.
    Au cours de la période d'élaboration du présent rapport, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines a mis en place diverses structures institutionnelles pour lutter contre le sida. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين هياكل مؤسسية متعددة من أجل التصدي للمرض.
    Afin de renforcer la coordination générale, l'équipe de pays des Nations Unies a fourni un appui technique au système national de contrôle et d'évaluation des mesures prises pour lutter contre le sida, ainsi qu'au plan de gestion de l'approvisionnement en produits liés à la lutte contre cette maladie. UN وسعيا إلى تعزيز التنسيق عموما، وفر فريق الأمم المتحدة القطري الدعم التقني للنظام الوطني لرصد وتقييم التصدي للإيدز، وكذلك الدعم التقني لإدارة شراء السلع المتصلة بالإيدز والإمداد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد