ويكيبيديا

    "lutter contre les préjugés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة التحيز
        
    • تجاوز التصورات الخاطئة القائمة
        
    • مكافحة النعرات
        
    • مكافحة الأفكار المسبقة
        
    • مكافحة التحامل
        
    • لمكافحة التحيز الذي
        
    • مكافحة أشكال التحيز
        
    • مكافحة أوجه التحامل
        
    • مكافحة التحيُّزات
        
    • الحد من التحيز
        
    • التصدي للتحيز
        
    • ومكافحة التحيز
        
    • لمحاربة التحيّز
        
    • لمكافحة التغرض
        
    • مكافحة التعصب
        
    1. lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale; UN 1- مكافحة التحيز الذي يؤدي إلى التمييز العنصري؛
    En vertu de l'article 7 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, les États parties s'engagent à prendre des mesures dans le domaine de l'éducation pour lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، على تعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير في ميدان التعليم بغية مكافحة النعرات التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز العنصري.
    Il a encouragé des investissements dans la formation des policiers et du personnel judiciaire pour lutter contre les préjugés à tous les niveaux. UN وشجعت على الاستثمار في تدريب الشرطة والقضاء من أجل مكافحة الأفكار المسبقة على جميع المستويات.
    M. O'Flaherty apprécierait que des renseignements soient donnés sur les programmes visant à lutter contre les préjugés et à promouvoir l'ouverture. UN وأبدى ترحيبه بما يُقدم له من معلومات عن برامج ترمي إلى مكافحة التحامل وتعزيز عملية الاستيعاب.
    1. lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale; UN 1- لمكافحة التحيز الذي يؤدي إلى التمييز العنصري؛
    Il exhorte également l'État partie à accroître ses efforts pour lutter contre les préjugés à l'égard des San et à promouvoir la tolérance et le dialogue interculturel entre les différents groupes ethniques de Namibie. UN كما تحث الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى مكافحة أشكال التحيز ضد جماعة سان وتشجيع التسامح وتعزيز الحوار بين الثقافات في أوساط مختلف الجماعات العرقية في ناميبيا.
    Initiatives éducatives et culturelles visant à lutter contre les préjugés UN المبادرات التعليمية والثقافية الرامية إلى مكافحة أوجه التحامل
    Rassembler des jeunes de différents milieux et de différents pays aide à lutter contre les préjugés et les stéréotypes négatifs. UN فجمع الشباب من خلفيات مختلفة ومن بلدان مختلفة يساعد في مكافحة التحيز والنماذج النمطية.
    122.14 Redoubler d'efforts pour lutter contre les préjugés à l'égard des minorités ethniques, notamment par l'éducation et la sensibilisation (Pologne); UN 122-14- تكثيف الجهود بطرق منها التعليم وإذكاء الوعي بهدف مكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية (بولندا)؛
    b) De développer et renforcer les activités de sensibilisation du grand public, pour lutter contre les préjugés et la discrimination à l'égard des enfants handicapés; UN (ب) تعزيز وتوسيع نطاق أنشطة التوعية المخصصة للمجتمع المحلي ككل، بهدف مكافحة التحيز والتمييز ضد الأطفال المعاقين؛
    a)'lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale'; UN " )أ( مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " ؛
    Il a également été rappelé aux participants que les États parties s'étaient engagés à prendre des mesures efficaces pour lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale et favoriser la compréhension et la tolérance, en application de l'article 7 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وذكَّر الحلقة الدراسية أيضاً بأن الدول الأطراف قد تعهدت، عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز التفاهم والتسامح بغية مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري.
    Enfin, afin de lutter contre les préjugés et les stéréotypes au niveau des familles, l'OEMC auprès du Ministère de l'éducation nationale a initié un programme de développement de l'éducation parentale à travers la mise en place d'écoles de parents. UN 78 - وأخيرا، ومن أجل مكافحة الأفكار المسبقة والقوالب النمطية على مستوى الأسر، بدأ مكتب التعليم الجماهيري والتربية المدنية في وزارة التعليم الوطني برنامجا لتنمية تعليم الوالدين باستحداث مدارس للوالدين.
    Elle a jugé fondamental de lutter contre les préjugés et la discrimination fondée sur l'âge, notamment au moyen de textes législatifs. UN وشددت على الحاجة الماسة إلى مكافحة التحامل والتمييز على أساس السن، بسبل منها سن التشريعات.
    1. lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale; UN 1- لمكافحة التحيز الذي يؤدي إلى التمييز العنصري؛
    Il exhorte également l'État partie à accroître ses efforts pour lutter contre les préjugés à l'égard des Sans et à promouvoir la tolérance et le dialogue interculturel entre les différents groupes ethniques de Namibie. UN كما تحث الدولةَ الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى مكافحة أشكال التحيز ضد جماعة سان وتشجيع التسامح وتعزيز الحوار بين الثقافات في أوساط مختلف الجماعات الإثنية في ناميبيا.
    Initiatives éducatives et culturelles visant à lutter contre les préjugés UN المبادرات التعليمية والثقافية الرامية إلى مكافحة أوجه التحامل
    Selon ces larges paramètres, les renseignements fournis devraient refléter les mesures prises par les États parties pour: i) lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale; ii) favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre nations et entre tous les groupes. UN وفي إطار هذه البارامترات العريضة، ينبغي أن تعكس المعلومات المقدمة التدابير التي تتخذها الدول الأطراف من أجل (1) مكافحة التحيُّزات التي تفضي إلى التمييز العنصري؛ و(2) تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم وكافة الجماعات.
    En collaboration avec le programme des associations d'étrangers, le Bureau de l'égalité des chances a organisé en 2007 une campagne de presse visant à lutter contre les préjugés à l'égard des étrangers. UN وقام مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع منبر رابطات الأجانب، بتنظيم حملة صحفية في عام 2007 بهدف الحد من التحيز ضد الأجانب.
    L'AAUW formule les recommandations suivantes pour lutter contre les préjugés : UN وتقدم الرابطة التوصيات الواردة أدناه من أجل التصدي للتحيز.
    Reconnaître l'existence du racisme était le premier pas à faire pour pouvoir réparer les erreurs du passé et lutter contre les préjugés racistes contemporains. UN والاعتراف بوجود العنصرية هو الخطوة الأولى نحو تصحيح أخطاء الماضي ومكافحة التحيز العنصري المعاصر.
    74. Le Comité se félicite des nombreux efforts accomplis par la RAS de Hong Kong, notamment sous la forme de campagnes de sensibilisation, en vue de lutter contre les préjugés et la discrimination à l'égard des personnes souffrant d'incapacités physiques ou mentales. UN 74- وترحب اللجنة بالجهود المضنية التي تبذلها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بما في ذلك حملات التوعية، لمحاربة التحيّز والتمييز ضد الأشخاص المعوقين بدنياً وعقلياً.
    Il considère que les mesures prises au Canada en matière d'éducation afin de lutter contre les préjugés et la discrimination raciale contiennent des modèles qui pourraient être suivis par les autres États parties pour ce qui est de l'application de l'article 7 de la Convention. UN وتعتبر التدابير التعليمية المتخذة لمكافحة التغرض والتمييز العنصري في كندا نماذج يمكن للدول اﻷطراف اﻷخرى أن تحذو حذوها فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    Dans le cadre de ce plan, plusieurs campagnes de sensibilisation du public ont été menées, notamment dans les médias, afin de lutter contre les préjugés et les comportements racistes. UN ففي إطار هذه الخطة، أجريت حملات عدة لتوعية عامة الجمهور، وبخاصة وسائط الإعلام، بغية مكافحة التعصب والسلوك العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد