Ont également augmenté leur contribution, Andorre, le Luxembourg et la Suisse. | UN | كما زادت تبرعها أيضا كل من اندورا ولكسمبرغ وسويسرا. |
Ultérieurement, la République démocratique du Congo, le Luxembourg et le Mali se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعــد إنضمــت جمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة ولكسمبرغ ومالي إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Des accords pluriannuels ont été passés avec l'Andorre, l'Australie, le Cambodge, le Canada, les États-Unis, la Fédération de Russie, le Luxembourg et Monaco. | UN | وأبرمت اتفاقات متعددة السنوات مع أندورا وأستراليا وكمبوديا وكندا ولكسمبرغ وموناكو والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
est bien établie au Luxembourg et y est appuyée par une communauté suffisamment nombreuse et assez représentative dans sa profession de religion. | UN | لها جذور في لكسمبرغ ولها القدر الكافي من عدد الأتباع وممن يمثلونها في ممارسة الشعائر الدينية. |
En 2007, l'organisation a présenté au Comité contre la torture des rapports alternatifs sur le Luxembourg et le Bénin, et, en 2008, sur la Belgique. | UN | وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا. |
Les données suivantes ont été communiquées par les parquets auprès du tribunal d'arrondissement de Luxembourg et de Diekirch pour les années 2003 à 2005 : | UN | 36 - والبيانات التالية مقدمة من النيابة العامة لدى محكمتي الجنح بلكسمبرغ وديكريشن فيما يتصل بفترة السنوات 2003-2005: |
Au cours de l'année écoulée, il a été reçu des contributions des Gouvernements du Chili, du Luxembourg et de la Turquie. | UN | وقد وردت تبرّعات خلال العام الماضي من حكومات تركيا وشيلي ولكسمبرغ. |
Les institutions nationales des droits de l'homme de France, du Luxembourg et du Danemark ont été élues membres du Comité européen de coordination. | UN | وانتخبت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا ولكسمبرغ والدانمرك أعضاء في لجنة التنسيق الأوروبية. |
Le représentant du Japon présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Jordanie, du Luxembourg et de l'Ouganda. | UN | عرض ممثل اليابان مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم الأردن وأوغندا ولكسمبرغ. |
Ces dernières années, l'Irlande, le Luxembourg et la Nouvelle-Zélande sont ainsi devenus des donateurs principaux du Fonds. | UN | وقد أصبحت أيرلندا ولكسمبرغ ونيوزيلندا في السنين الأخيرة متبرعين رئيسيين للصندوق. |
En outre, la Belgique, la Finlande, le Liechtenstein, le Luxembourg et la Slovénie se sont aussi portés coauteurs du projet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت بلجيكا وسلوفينيا وفنلندا ولكسمبرغ وليختنشتاين إلى مقدمي مشروع القرار. |
Au Luxembourg et à Maurice, il est envisagé de fournir un soutien financier à plusieurs organisations non gouvernementales pour l'organisation d'activités à l'occasion de la Journée internationale. | UN | وهناك خطط لتقديم الدعم المالي لعدة منظمات غير حكومية بغرض تنظيم أنشطة لإحياء ذكرى اليوم الدولي في موريشيوس ولكسمبرغ. |
Certains pays ont répondu favorablement à cette invitation, tels que l'Espagne, le Luxembourg et la Principauté de Monaco. | UN | واستجابت بعض الدول لهذه الدعوة منها اسبانيا ولكسمبرغ وإمارة موناكو. |
La délégation australienne, après avoir annoncé que le Costa Rica, le Danemark, le Liechtenstein, le Luxembourg et la Norvège se sont portés coauteurs du texte, précise que ses auteurs espèrent que le projet sera adopté par consensus. | UN | وأضافت أن الوفد الاسترالي، بعدما أعلن أن الدانمرك وكوستاريكا ولكسمبرغ ولختنشتاين والنرويج قد انضموا إلى مقدمي المشروع، يؤكد أن مقدمي المشروع يأملون في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
VicePrésidents : Azerbaïdjan, Luxembourg et RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande | UN | نواب الرئيس: أذربيجان ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Vice-Présidences : Azerbaïdjan, Luxembourg et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | نواب الرئيس: أذربيجان ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Vice-présidences : Azerbaïdjan, Luxembourg et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | نواب الرئيس: أذربيجان ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
États d'Europe occidentale et autres États : Luxembourg et Pays-Bas. | UN | دول أوروبا الغربية ودول أخرى: لكسمبرغ وهولندا. |
La réalité démographique au Luxembourg et les politiques familiales y afférentes, sont caractérisées par la proportion élevée de résidents étrangers. | UN | والواقع الديمغرافــي في لكسمبرغ والسياسات اﻷسرية المتصلـــة به تتميز بارتفـــاع نسبة المقيمين اﻷجانب. |
Les Gouvernements du Luxembourg et de la Suède ont appuyé des études de cas, des travaux de recherche et des échanges de données d’expérience et des séminaires. | UN | وقد دعمت حكومتا لكسمبرغ والسويد دراسات إفرادية وأبحاثا وعمليات تبادل للخبرات وحلقات دراسية. |
Le Luxembourg et la Slovénie ont déclaré que les mineurs qui étaient capables de donner leur consentement pouvaient donner un organe lorsque le receveur était son frère ou sa sœur. | UN | وأفادت لكسمبرغ وسلوفينيا بأنه يمكن للقاصرين القادرين على الموافقة التبرع بعضو عندما يكون المتلقي أخا أو أختا. |
13. Depuis le 1er janvier 2009, un nouveau droit de la nationalité luxembourgeoise permet à ceux qui souhaitent témoigner de leur attachement au Luxembourg et de leur volonté d'intégration, la possibilité d'acquérir la nationalité luxembourgeoise tout en gardant, à travers leur nationalité d'origine, un lien avec la patrie et la culture de leurs ancêtres. | UN | 13- ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، يتيح قانون جديد بشأن الجنسية اللكسمبرغية لمن يرغبون في إعلان ارتباطهم بلكسمبرغ وعزمهم على الاندماج إمكانية الحصول على الجنسية اللكسمبرغية واحتفاظهم في الوقت نفسه، من خلال جنسيتهم الأصلية، بروابطهم مع وطن أسلافهم وثقافتهم. |