ويكيبيديا

    "m'a adressée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلقيتها
        
    • موجهة إلي
        
    • وجهها إلي
        
    • موجهة إليّ
        
    • الموجهة إلي
        
    • الموجهة إليﱠ
        
    • موجهة إليَّ
        
    • موجهة إليﱠ
        
    • وجهها إليَّ
        
    • اليﱠ
        
    • موجهة لي
        
    • الموجهة إليّ
        
    • وجهها إليﱠ
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 16 décembre 1998, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ التي تلقيتها من مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 25 février 1997 que m'a adressée le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    À cet égard, je joins à la présente, pour l'information des membres du Conseil de sécurité, une note que m'a adressée le Directeur exécutif du Programme Iraq. UN وفي هذا الصدد فإنني أرفق، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، مذكرة موجهة إلي من المدير التنفيذي لبرنامج العراق.
    Ses vues ont été consignées dans la lettre que m'a adressée son président et qui est jointe en annexe à la présente lettre. UN وترد آراء اللجنة في الرسالة التي وجهها إلي رئيسها.
    L'Érythrée continue de rejeter avec véhémence ces accusations et a envoyé des communications à ce sujet à la Commission, y compris une lettre que m'a adressée le Président Issayas Afeworki. UN ولا تزال إريتريا ترفض بشدة هذه الاتهامات، ووَجهت رسائل في هذا الصدد إلى المفوضية، بما في ذلك رسالة موجهة إليّ من الرئيس إساياس أفورقي.
    Le Président a renouvelé cet appel dans la lettre qu'il m'a adressée en décembre 1998. UN وجرى إعادة تأكيد هذا النداء مرة أخرى في رسالة الرئيس الموجهة إلي في -- كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Dans la lettre qu'il m'a adressée le 8 novembre 2002, le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq de l'époque a qualifié l'opération de Camp Abdally de restitution des archives koweïtiennes. UN 44 - وفي رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، موجهة إليَّ من وزير خارجية العراق، أشير إلى إتمام عملية تسليم وثائق المحفوظات الكويتية في معسكر عبدلي.
    Je vous prie de trouver ci-joint pour examen, ainsi que pour examen par les membres du Conseil de sécurité, une lettre datée du 26 septembre 2000 que m'a adressée la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, la juge Navanethem Pillay. UN تجدون طيه رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2000 وجهها إليَّ رئيس المحكمة الدولية لرواندا القاضي نافانيتيم بيلاي، لكي تطلعوا عليها ولكي يطلع عليها أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 21 juin 1996, que m'a adressée le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    De plus, grâce à l'aimable invitation que m'a adressée lui aussi l'Ambassadeur de Suède, M. Magnus Hellgren, j'ai mené à bien des consultations très constructives avec les pays membres de l'Union européenne. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبفضل الدعوة الكريمة التي تلقيتها أيضا من سفير السويد، السيد ماغنوس هيلغرين، أجريت مشاورات بناءة جدا مع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La deuxième question sur laquelle je souhaite attirer votre attention est la demande que m'a adressée récemment le Président Meron, à savoir que je désigne deux autres juges ad litem pour siéger dans des procès au Tribunal. UN وتتعلق المسألة الثانية التي أود أن استرعي انتباهكم إليها بطلبات تلقيتها حديثا من الرئيس ميرون بأن أقوم بتعيين عضوين إضافيين من فريق القضاة المخصصين الحالي للعمل في المحكمة، لأجل الفصل في القضايا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 22 janvier 1997 que m'a adressée le Secrétaire général de l'Organisation de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Les vues de la Commission sont contenues dans une lettre que m'a adressée le Président de la Commission consultative. UN وملاحظات اللجنة متضمنة في رسالة موجهة إلي من رئيس اللجنة الاستشارية.
    Les vues de la Commission sont contenues dans une lettre que m'a adressée le Président de la Commission consultative. UN وملاحظات اللجنة متضمنة في رسالة موجهة إليﱠ من رئيس اللجنة الاستشارية.
    Comme le Président du Tribunal international l'a clairement expliqué dans la lettre qu'il m'a adressée, on estime à huit mois la période nécessaire pour statuer sur les affaires Rutaganda et Musema. UN وعلى النحو المبين بمزيد من التفصيل في الرسالة التي وجهها إلي رئيس المحكمة الدولية، تقدر الفترة اللازمة للفصل في قضيتي روتاغاندا و موسيما بثمانية أشهر.
    Dans une lettre que M. Filali m'a adressée le 23 août, le Maroc a réaffirmé son objection. UN وكرر المغرب رفضه في رسالة وجهها إلي السيد فيلالي مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس.
    A ce propos, dans une lettre qu'il m'a adressée le 17 juillet 1993, le Représentant permanent du Koweït a indiqué que son gouvernement avait décidé de prendre à sa charge les deux tiers des dépenses afférentes à la MONUIK. UN وفي هذا الخصوص، أبلغني المندوب الدائم للكويت برسالة موجهة إليّ مؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ قرار حكومته تحمل ثلثي تكلفة البعثة.
    Dans la lettre que le Président du Conseil de sécurité m'a adressée par la suite, le Conseil s'est félicité de ma détermination à aller de l'avant et à procéder à l'identification des électeurs et à leur inscription sur les listes électorales. UN وفي الرسالة التالية لذلك التي وجهها الي رئيس مجلس اﻷمن، رحب المجلس بما أبديته من تصميم على المضي قدما والشروع في تسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
    Vous trouverez également une lettre d'envoi, datée du même jour, que m'a adressée le Président de la Commission. UN وأقدم أيضا رسالة إحالة في التاريخ نفسه من رئيس اللجنة موجهة لي.
    Je vous écris suite à la lettre datée du 8 août 2005 que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2005/535) et à la lettre datée du 19 août 2005 que m'a adressée le Président du Conseil de sécurité (S/2005/536). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والرسالة المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005 الموجهة إليّ من رئيس مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد