ويكيبيديا

    "m'a assuré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكد لي
        
    • وأكد لي
        
    • أكدت لي
        
    • أكّد لي
        
    • لقد أكد لى
        
    • أكدّ لي
        
    • اكد لي
        
    • أكّدت لي
        
    • طَمأنَني
        
    • وأكدت لي
        
    Il m'a assuré que ses obligations au Sri Lanka ne retarderaient pas le prononcé du jugement au Tribunal. UN وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤدي إلى تأجيل صدور الحكم في المحكمة.
    Edward m'a assuré que j'avais toujours une place dans son cœur. Open Subtitles إدوارد أكد لي بأن لازال لدي مكاناً في قلبه
    Capitaine, votre commandant m'a assuré que vos hommes étaient des professionnels. Open Subtitles كابتن، قائدك أكد لي أنّ هّؤلاء الرجال كانوا مُحترفين
    Il a exprimé l'espoir que le mandat de la Mission serait prorogé et m'a assuré qu'il garantirait la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la MONUT. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يتم تمديد ولاية البعثة، وأكد لي توفير اﻷمن ﻷفرادها وحرية انتقالهم.
    La CEDEAO m'a assuré que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avait été autorisé à rendre visite aux prisonniers détenus par l'ECOMOG à Freetown. UN وقد أكدت لي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه سُمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة السجناء الذين احتجزهم فريق المراقبين العسكريين في فريتاون.
    Le juge Tuzmukhamedov m'a assuré de sa volonté de participer aux travaux du Tribunal et de s'acquitter intégralement et honorablement de ses obligations. UN وقد أكّد لي القاضي توزموخاميدوف التـزامه بعمل المحكمة وبالوفاء بالتزاماته على نحو تام ومشرِّف.
    Il m'a assuré que le NCIS partagerait les informations pertinentes pour mon enquête. Open Subtitles لقد أكد لى أن ان سى اى اس ستقوم بمشاركه المعلومات ذات صله بتحقيقى
    Mr Moray m'a assuré que j'avais l'entière responsabilité du service. Open Subtitles السيد موراي أكد لي بأنني أمتلك قيادة كاملة
    Le Président de la Commission m'a assuré qu'il accordera à ce sujet toute son attention personnelle. UN وقد أكد لي رئيس اللجنة أنه سيولي هذه المسألة عنايته الشخصية.
    Je suis heureux de pouvoir dire que le Secrétaire général m'a assuré de son soutien indéfectible sur ce point. UN ويسعدني التصريح بأن الأمين العام قد أكد لي استمرار دعمه غير المنقوص في هذا الصدد.
    À son tour, il m'a assuré de sa volonté de poursuivre le dialogue. UN وفي المقابل أكد لي التزامه بمواصلة الحوار الجاري بيننا.
    M. Aziz m'a assuré qu'il ne tenait pas à entrer en conflit avec le Conseil de sécurité ou avec la Commission spéciale. UN وقد أكد لي السيد عزيز أنه لا يريد مواجهة مع مجلس اﻷمن أو مع اللجنة الخاصة.
    Il m'a assuré que ses obligations au Sri Lanka ne retarderaient pas le prononcé du jugement au Tribunal. UN وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤخر صدور الحكم في المحكمة.
    Pendant ma visite au Viet Nam, j'ai eu des entretiens approfondis avec le Vice-Ministre chargé des personnes handicapées, qui m'a assuré que le Viet Nam ratifierait la Convention. UN وخلال الزيارة التي قمت بها إلى فييت نام، أجريت مناقشات مستفيضة مع نائب الوزير المسؤول عن شؤون المعاقين، وأكد لي أن فييت نام ستصدّق على الاتفاقية.
    Le Président du Liban m'a assuré que des commissions spéciales seront mises en place pour régler cette question. Je me félicite de cet engagement. UN وأكد لي الرئيس اللبناني أنه سيتم إنشاء لجان خاصة لمعالجة هذه المسألة، وإنني لأرحب بهذا الالتزام.
    Stevie m'a assuré qu'elle pouvait le faire, mais l'échantillon doit être trouvé dans le labo comme si il avait été déplacé. Open Subtitles ستيفي أكدت لي بأن بإمكانها أن تقوم بذلك ولكن على العينه أن تكون في المختبر كما لو أنها لم تتغير من مكانها
    Le cartel m'a assuré que la drogue est en lieu sûr. Open Subtitles غواصة العصابه أكدت لي بأن المخدرات آمنه تماماً
    Il m'a assuré qu'il n'y avait pas de quoi s'inquiéter. Open Subtitles ولقد أكّد لي انه ليس شيئاً للقلق حوله
    T'inquiète. Il m'a assuré que le diamant était unique et sans défauts. Open Subtitles اهدأى, لقد أكد لى أنه فريد من نوعه ماسة بلا أخطاء
    Oui. Moray m'a assuré que le jeune homme a été renvoyé, donc cette affaire passera rapidement. Open Subtitles نعم , موراي أكدّ لي بأنه قد تم طرد الشاب
    Il aurait dû vous en parler et m'a assuré l'avoir fait. Il te ment déjà, hein ? Open Subtitles نعم كان يجب ان يحدثك بهذا الشان وقد اكد لي انه فعل كذب عليك منذ الان؟
    Zach, le F.B.I. m'a assuré que cette conversation n'est pas enregistrée. Open Subtitles (زاك)، أكّدت لي المباحث الفيدراليّة أنّ هذه مُحادثة غير رسميّة.
    Eli m'a assuré qu'on pouvait vous faire confiance. Open Subtitles ألي طَمأنَني بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُأتَمنَ.
    Elle m'a assuré que je vivrais. Open Subtitles وأكدت لي أنني سأبقى على قيد الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد