ويكيبيديا

    "m'a choisi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختارني
        
    • اختارتني
        
    • إختارتني
        
    • إختارني
        
    • أختارتني
        
    • اختار لي
        
    • اختارنى
        
    • أختارنى
        
    • أختارني
        
    • إختارتْني
        
    Dieu m'a choisi, sans aucun doute, pour être l'instrument de son jugement. Open Subtitles بلا ريب اختارني الرب لأكون السبب في تطبيق حكمه
    Non non, il m'a choisi. Je peux pas choisir de partir. Open Subtitles لا لا لا لقد اختارني و لا يحق لي اختيار الرحيل
    La seule fois qu'une beauté exotique m'a choisi plutôt que toi, c'est celle qui annonce ma mort. Open Subtitles الأمر الجميل أنها اختارتني عنك إنها مسألة تعامل مع الموت
    C'est pour ça qu'on m'a choisi. Open Subtitles ربّما لهذا السبب اختارتني هذه المجموعة في المقام الأوّل.
    Je veux sortir. Je n'ai pas choisi la vie de baroudeur, la vie de baroudeur m'a choisi. Open Subtitles لمَ أختر حياة العصابات حياة العصابات إختارتني
    Dieu m'a choisi pour être testée, et maintenant il les a choisi. Open Subtitles .. الرّب إختارني ليختبرني والآن لقد إختارهم .. إن لم أفعل ذلك
    Maman m'a choisi. Remets toi. Open Subtitles أمي أختارتني ، فلتتغلبي على الأمر
    Elle m'a choisi un visage mort susceptible de me plaire ? Open Subtitles لقد اختار لي وجها ميتا ظن أنه سيعجبني ؟
    Et j'étais surprise lorsque le réalisateur m'a choisi personnellement. Open Subtitles وانا كنت مذهولة حينما صانع العرض اختارنى شخصياً
    En 2006, Arthur m'a choisi pour l'entraîner, sur un site privé en République Tchèque qu'on a appelé River Run. Open Subtitles عام 2006 آرثر اختارني لادرب تيو في مكان خاص في جمهورية التشيك في مكان نطلق عليه النهر الجاري
    Il m'a choisi pour ce sale boulot par esprit de vengeance, motivé par une haine de longue date. Open Subtitles ..اختارني لأداء هذا العمل القذر بدافع الإنتقام مني ملحوقا بكره يُكنّه لي منذ فترة طويلة
    Il m'a choisi pour construire la ligne de télégraphe. Open Subtitles من بين كل المؤمنين ، هو اختارني كي ابني خط البرقية الكبير
    Le plus drôle c'est que petit Rusty m'a choisi moi plutôt que les autres pour créer des liens. Open Subtitles الجزء الممتع ان راستي الصغير اختارني على جميع العائله ليكون علاقه معه
    Pourquoi elle m'a choisi, moi? Open Subtitles أحياناً أتساءل لماذا اختارتني أنا بالذات؟
    Elle m'a choisi alors que cent types étaient prêts à tuer pour elle. Open Subtitles اختارتني من بين مئات الرجال كانوا مستعدين ليقتلوا من أجلها
    Comme l'a dit un jour ma femme en parlant d'elle-même, je n'ai pas choisi cette vie, c'est elle qui m'a choisi. UN وكما قالت زوجتي ذات مرة عن نفسها، لم أختر هذه الحياة - هذه الحياة هي التي اختارتني.
    Je n'ai pas choisi cette profession. Elle m'a choisi. Open Subtitles لم أختار هذه المِهنة؛ بل هيَ من إختارتني.
    Parce que notre reine m'a choisi comme conseiller. Open Subtitles لأن ملكتنا إختارتني مستشاراً لها
    Lex m'a choisi pour être son témoin car il savait... que je suis à l'aise pour parler en public. Open Subtitles أظن ليكس إختارني لأكون أشبينه لأنه يعرف كم أكون مرتاحاً وأنا أتكلم أمام الناس
    C'est lui qui m'a choisi. Open Subtitles أظنها أختارتني انا
    "Il m'a choisi. Open Subtitles "وقال انه اختار لي.
    Il m'a choisi. Il m'a choisi. Open Subtitles لقد اختارنى ,لقد اختارنى
    On dirait... que Dieu m'a choisi pour... chanter sa chanson. Open Subtitles حسنأً .. يبدو أن الإله قد أختارنى
    Andy m'a choisi comme grand frère. Open Subtitles أندي أختارني لِكي أُكونَ أَخَّاهـ الكبيرَ.
    la fille m'a choisi. Open Subtitles البنت إختارتْني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد