On ne peut pas, Randy. Karma m'a conduit au tribunal pour m'occuper de ça. | Open Subtitles | لا أظن هذا راندي، قادني القدر الى المحكمة لانجاز هذا الآن |
Il m'a conduit à toi, ma chère. Vous mentez ! | Open Subtitles | لقد قادني مباشرة اليكم يا عزيزتي انت تكذب |
Je fis un soir de décision qui m'a conduit à cela. | Open Subtitles | لقد قمت الليله بإتخاذ قرار قادني إلى هنا |
Papa... Ce n'est pas seulement la culpabilité qui m'a conduit ici. | Open Subtitles | لم يكن مجرد الشعور بالذنب هو الذي جلبني إلى هنا |
Karma m'a conduit ici pour favoriser la carrière de Stuart. | Open Subtitles | أنّ القدر أحضرني الى هنا لمساعدة حياة ستيوارت المهنية |
Ça m'a conduit en effet très loin des parapluies. | Open Subtitles | حسناً , انه قادنى بعيداً عن الأطارات الشمسية |
Mon esprit était dans la forêt, mais mon cœur m'a conduit ici. | Open Subtitles | عقلي كان في الغابة لكنّ قلبي قادني إلى هنا |
Et cela m'a conduit à douter de plusieurs choses. | Open Subtitles | و هذا قادني إلى التشكّك في أشياء. فبعدما تساءلت عن المدرسة التي كنت أرتادها |
C'est sans importance. Je suis où le destin m'a conduit. | Open Subtitles | أمر لا أهمية له، إني أجد نفسي حيثما قادني المصير.. |
Je pense qu'il m'a conduit à vous. | Open Subtitles | ، على العكس تماماً أؤمن إنه قادني إليك |
Trouver mon téléphone m'a conduit ici, bien que ça n'explique pas pourquoi tes sales doigts en avaient besoin la nuit dernière. | Open Subtitles | -إيجاد هاتفي قادني لهنا . إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد التي مارستها ليلة البارحة. |
Ça m'a conduit à mon refuge dans le marais. | Open Subtitles | ذلك ما قادني إلى ملجأي عند المسقتنع. |
Oui, je sais, et ça m'a conduit dans les bras d'une autre femme. | Open Subtitles | أعلم، وهذا قادني إلى أحضان امرأة أخرى. |
Aussi, au cas où vous ayez oublié, il m'a fallu plus de 20 ans pour en arriver là... externat, école de médecine, un internat exténuant qui m'a conduit dans un CHU de renommée internationale. | Open Subtitles | لقد إستغرق مني الأمر 20سنة لأصل لهذه المكانة. ما قبل الطب، كلية الطب التدريب الشاق. الذي قادني أن أكون في مستشفي تعليمي عالمي. |
C'est le destin qui m'a conduit au dragon. | Open Subtitles | المصير هو من جلبني إلى التنين |
Ce qui m'a conduit à Springfield ? | Open Subtitles | ما الذي جلبني لـ(سبرينغفيلد)؟ |
Quand j'étais enfant, mon père m'a conduit ici. | Open Subtitles | حينما كنت صغيرا والدي أحضرني هنا |
Qui m'a conduit ici ? | Open Subtitles | من أحضرني الى هنا؟ |
Qui m'a conduit à sa vraie I.P. | Open Subtitles | مما قادنى الى الاى بى الحقيقى الخاص بة |
Il m'a conduit à l'endroit sordide où tu vendais de la drogue. | Open Subtitles | أرشدني إلى المكان الكريه حيث كنت تروّج المخدرات. |
Il m'a conduit chez moi, m'a dit "bonne nuit", a attendu jusqu'à ce que je sois rentrée à l'intérieur. - Peut-être qu'il est gay. | Open Subtitles | لقد أقلني الي المنزل , و قال "ليله سعيده" , و أنتظر حتي دخلت الي المنزل |
Ça... m'a conduit dans des endroits où j'aurais jamais cru aller. | Open Subtitles | إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن لم أحسب قط أنّي سأقصدها |
Le GPS de sa voiture m'a conduit à votre cabane. | Open Subtitles | فآخر إحداثيات نظام الملاحة بسيارتها قادتني إلى موقع كوخك اليوم. |
Mon ami m'a conduit pour visiter un appartement. | Open Subtitles | صديقي دلّني الى هنا لأنظر الى هذا الشقة |