ويكيبيديا

    "m'as appris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علمتني
        
    • علّمتني
        
    • علمتنى
        
    • من علمني
        
    • علمتيني كيف
        
    • وعلمتني
        
    • علمني ذلك
        
    Mais tu m'as appris à suivre mon instinct, et je n'ai pas à y réfléchir. Open Subtitles ولكنك علمتني أن أنساق وراء غريزتي وليس علي أن أفكر في ذلك.
    Tu m'as appris que je n'avais rien à apprendre de toi. Open Subtitles لقد علمتني أنه ليس هناك أي شيء لأتعلمه منك.
    Tu m'as appris à mettre en doute toute certitude, Hakim. Open Subtitles لقد علمتني الإجابة على جميع .الحقائق، أيها الحكيم
    Tu m'as appris à équilibrer ma vie, à être patiente. Open Subtitles لقد علّمتني كيف ادير حياتي وكيف أكون صبورة
    Tu m'as appris. Tu devrais être heureuse que je l'améliore. Open Subtitles أنت علّمتني يجب أنْ تكوني سعيدة أنّي حسّنتها
    Tu m'as appris mon métier. Je t'ai apporté un cadeau. Open Subtitles علمتنى المهنة ، واعترافاً بالجميل أحضرت لك هدية
    J'étais un ivrogne sans but, tu es arrivé, tu m'as appris à être un héros. Open Subtitles , أنا كنت سكيراً , ثم جئت أنت أنت من علمني كيف اكون بطلاً عدا أنك أصبحت شريراً
    Parce que depuis que je te connais, tu m'as appris à faire des choses que je ne n'aurais jamais osé faire. Open Subtitles لانه منذ أن التقيت بك علمتيني كيف أقوم بأشياء لا أحلم القيام بها
    Mais si tu m'as appris quelque chose, tu m'as appris que l'espoir est plus fort que la peur. Open Subtitles ولكن إذا علمتني شيءً فلقد علمتني أن الإيمان أكبر من الخوف
    C'est si mignon. Et poétique. Je me souviens de tout ce que tu m'as appris. Open Subtitles هذا لطيف للغاية وشعري أتذكر كل شيئ علمتني إياه
    Quand tu m'as appris à utiliser ma Perturbation, tu me l'avais dit. Open Subtitles عندما علمتني كيف استخدم اضطرابي , قلت لي
    C'est ce que tu m'as appris depuis tout petit. Open Subtitles وهو شيء علمتني اياه منذُ ان كُنت صغير جدا.
    Tu m'as appris qu'un roi doit avoir confiance en lui-même. Open Subtitles وأيضاً علمتني أن الملك يجب عليه أن يؤمن بنفسه
    Je me souviens de tout ce que tu m'as appris, papa, y compris l'histoire de la révolution mexicaine. Open Subtitles أنا أتذكر كل ما علمتني إياه أبي، بما فيه قصة الثورة المكسيكية
    Dès l'instant où on s'est rencontrés, ma vie est devenue extraordinaire, tu m'as appris a être meilleure, à regarder devant vers de nouvelles aventures. Open Subtitles في اللحظة التي قابلتُك فيها، أصبحت حياتي استثنائيّة. لقد علّمتني أن أكون إنسانة أفضل، وأن أتطلّع لمُغامرات الغد.
    Tu m'as appris que je ne peux pas être faible, pas quand mes ennemis sont plus forts. Open Subtitles علّمتني أنّي يتحتّم ألّا أكون ضعيفًا، خاصّة حين يكون أعدائي أقوى.
    Je fais ça parce que tu m'as appris à saisir une bonne opportunité. Open Subtitles أنا أقوم بهذا لأنكي علّمتني كيف أغتنم الفرصة جيدة
    Tu m'as appris à occuper le terrain et à ne pas céder. Open Subtitles علّمتني ألّا أتراجع، وألّا أتزحزح عن موقفي في قتال.
    Tu m'as appris à me défendre, à me battre pour mes idées. Open Subtitles علمتنى الإعتماد على نفسى، علمتنى القتال لمَ أؤمن به.
    Tu m'as appris à me battre, voilà tout ! Open Subtitles لقد علمتنى المبارزة هذا كل ما علمتني إياه
    Tu m'as appris à être une amie et une mère. Open Subtitles أنتِ من علمني كيف أكون صديقة و أم
    Quand je suis arrivée, tu m'as appris à être normale. Open Subtitles عندما جأت الى هنا علمتيني كيف امثل ان اكون طبيعية وليس ملكية
    Papa, tu m'as appris à prendre mes propres décisions. Pourquoi ne me fais-tu pas confiance cette fois-ci ? Open Subtitles ربيتني وعلمتني إتخاذ قراراتي الخاصة لماذا لا تثق بي بهذا الشأن؟
    Parce que tu m'as appris, ma sœur. Open Subtitles ...أنتِ من علمني ذلك لذا، فأنا أتحدث مثلكِ تمامًا يا أختاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد