ويكيبيديا

    "m'associer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنضم
        
    • عن تأييدي
        
    • أشارك
        
    • أضم صوتي
        
    • أن انضم
        
    • أعلن تأييدي
        
    • أن أضم
        
    • بأن انضم
        
    • أردد
        
    • أؤيد البيانات
        
    • أؤيد تأييدا
        
    • أن أؤيد
        
    • أن أشاطر
        
    • أحذو حذو
        
    • صوتي إلى الآخرين
        
    Très brièvement, sans vouloir entrer dans un débat, je tiens à m'associer aux observations faites par mon allié coréen. UN وبكلمات موجزة جدا، ودون الدخول في مناقشة، أود أن أنضم الى الملاحظات التي أدلى بها حليفي الكوري.
    Je voudrais également m'associer à mes autres collègues et vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضاً أن أنضم إلى زملائي الآخرين وأهنئكم بحرارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais également m'associer aux observations faites par les représentants des pays les moins avancés et sans littoral. UN وأود أيضا أن أعبر عن تأييدي للملاحظات التي قدمها ممثلو البلدان غير الساحلية والبلدان الأقل نموا.
    Je voudrais également m'associer à la déclaration faite, au nom du Groupe des 77, par son président. UN أود أيضا أن أعرب عن تأييدي التام للبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ نيابة عن مجموعته.
    Voilà pourquoi c'est pour moi un privilège particulier de pouvoir m'associer aujourd'hui à cette célébration. UN لذلك يسعدني سعادة خاصة أن أشارك في احتفال اليوم.
    Je tiens aussi à m'associer aux condoléances exprimées précédemment à l'Ambassadeur Akram pour le décès de sa mère. UN وأودّ أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقني في تقديم التعزية إلى السفير أكرم لوفاة والدته.
    Je souhaite en particulier m'associer à l'hommage spécial que lui-même et d'autres délégations ont rendu à la Présidente du Groupe de travail sur la science et la technique, l'Ambassadrice Peggy Mason. UN أود خصوصا أن انضم إليه وإلى الوفود اﻷخرى التي أشادت إشادة خاصة برئيسة الفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا، السفيرة بيغي ميسون.
    Je voudrais aussi m'associer à tous ceux qui ont félicité, au moment de leur départ, deux numéros deux éminents. UN كما أود أن أنضم إلى جميع من قدموا التهاني إلى نائبَي ممثلَين مرموقين وهما يغادراننا.
    Je voudrais également m'associer aux orateurs précédents et aux paroles aimables qu'ils ont adressées à M. Larson. UN كما أود أن أنضم إلى من سبقني من الزملاء الذين تكلموا عن السيد لارسون.
    Qu'il me soit également permis de m'associer à ceux qui se sont félicités de la prochaine parution de l'édition 2001 du rapport de l'Observatoire des mines. UN سيدي الرئيس، إنني أنضم أيضا إلى أولئك الذين رحبوا بالإصدار الوشيك لطبعة عام 2001 لتقرير مرصد الألغام الأرضية.
    D'emblée, je souhaite m'associer à la déclaration prononcée hier par le Ministre de l'intérieur de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ومن البداية أود أن أنضم إلى البيان الذي أدلى به وزير الشؤون الداخلية لجنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Pour terminer, je tiens à m'associer aux orateurs précédents qui ont appelé à renouveler les engagements et à adopter des mesures concrètes. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية.
    Je voudrais d'autre part m'associer à la déclaration faite au nom du Groupe des 21 par l'Ambassadeur de la République arabe syrienne. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تأييدي لبيان مجموعة ال21، كما تلاه سفير الجمهورية العربية السورية الموقر.
    Permettez-moi également de m'associer à la déclaration faite par le représentant de la Colombie en faisant mes adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Jayatilleka de Sri Lanka. UN واسمحي لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي البيان الذي أدلى به ممثِّل كولومبيا في وداع زميلنا الموقَّر السفير جاياتيليكا، ممثل سري لانكا.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN أود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Tout d'abord, j'aimerais m'associer aux autres délégations pour présenter mes félicitations au Gouvernement et au peuple égyptiens pour avoir été les hôtes d'une conférence si réussie. UN إلا أنني قبل كل شيء أشارك الوفــــود اﻷخرى فـــي ازجاء التهاني الى مصر حكومة وشعبا على استضافة مؤتمر من أنجح المؤتمرات.
    Je tiens à m'associer à l'Australie, à la Belgique, au Canada, au Japon, à la Malaisie, aux Pays-Bas et à la Roumanie, qui se sont également exprimés à cette occasion. UN وأود أن أشارك أستراليا وبلجيكا وكندا واليابان وماليزيا وهولندا ورومانيا التي تحدثت أيضاً في هذه المناسبة.
    Je voudrais m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées et vous souhaiter le plein succès dans vos travaux. UN أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين هنأوكم بأجمل وأحر الكلمات وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم.
    Je voudrais m'associer à vous et exprimer notre solidarité au Gouvernement et au peuple pakistanais. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب باكستان.
    Avant de passer au thème principal de ma déclaration, je souhaite m'associer à tous ceux qui se sont exprimés ou qui vont s'exprimer à l'occasion du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وقبل أن أتطرق إلى الموضوع الرئيسي لبياني، أود أن انضم إلى من سبقوني في الحديث وأتكلم بمناسبة الذكرى السنوية الرابعة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام.
    Je souhaiterais également m'associer à la déclaration faite par le Représentant permanent du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أيضا أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للمغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Permettez-moi tout d'abord de m'associer à vous pour souhaiter mes vœux les plus sincères à nos amis, l'Ambassadeur Tarui et l'Ambassadeur Landman. UN اسمحوا لي في البداية بأن انضم إليكم في التعبير عن أخلص تمنياتي لصديقينا السفير تاروي والسفير لاندمان.
    Je voudrais également m'associer aux paroles de bienvenue adressées à nos nouveaux collègues de Turquie, de la République de Corée et de la Fédération de Russie. UN كما أود أن أردد عبارات الترحيب التي وُجهت إلى زملائنا الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    Je voudrais aussi m'associer aux déclarations du Groupe des 77 et de la Chine, du Groupe africain et des pays les moins avancés. UN كما أود أيضا أن أؤيد البيانات التي أدلت بها مجموعة الـ 77 والصين، ومجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة أقل البلدان نموا.
    À cet égard, je voudrais m'associer pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent du Nigéria au nom de l'Union africaine. UN وفي ذلك الصدد، فإنني أؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لنيجيريا بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي.
    Je suis heureux de m'associer aux orateurs qui m'ont précédé en souhaitant la bienvenue à M. Costello, secrétaire australien aux affaires étrangères, et de lui faire part de notre gratitude pour son importante intervention de ce matin et pour l'initiative qu'il a présentée. UN ويسعدني أن أشاطر من سبقني من المتكلمين في الترحيب بنائب وزير خارجية أستراليا الموقر، السيد كوستيلو، وأن أعرب له عن امتناننا لمساهمته الهامة هذا الصباح وللمبادرة التي قدمها.
    C'est pour moi un honneur de m'associer aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN كذلك يشرفني أن أحذو حذو المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Je souhaite également m'associer à ceux qui ont souhaité la bienvenue à notre nouveau collègue slovaque. UN وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى الآخرين في الترحيب بزميلنا السلوفاكي الجديد إلى هذا المحفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد