C'est une responsabilité transversale à mener sur plusieurs fronts, et l'American Association of Retired Persons se réjouit d'être l'un des acteurs de ces vastes efforts que mène l'Organisation des Nations Unies. | UN | إنها مسؤولية شاملة متعددة الجبهات، ويسر الرابطة أن تسهم في الجهود الموسعة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Les jeunes souhaitent participer aux politiques nationales en faveur de l'emploi, tout comme ils veulent participer aux activités importantes que mène l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أن الشباب يود أن يشارك في السياسات الوطنية للتوظيف وأن يشارك كذلك في الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Les actions que mène l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité répondent à ces préoccupations. | UN | إن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين تعالج تلك الشواغل. |
Le Rwanda est attaché à la pleine application de l'Accord de Lusaka et continuera d'appuyer l'action que mène l'Organisation des Nations Unies dans ce but. | UN | ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
28. Insiste sur l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre de son mandat pour soutenir les efforts que font les pays à revenu intermédiaire pour éliminer la pauvreté, réduire les inégalités et atteindre leurs objectifs de développement; | UN | " 28 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة وتحقيق أهدافها الإنمائية؛ |
- L'augmentation du coût des projets de développement légitimes, y compris ceux que mène l'Organisation des Nations Unies, en raison du prix élevé et de la pénurie du matériel; | UN | - ارتفاع تكاليف مشاريع التنمية المشروعة، بما فيها مشاريع الأمم المتحدة، التي هي أيضا خاضعة لارتفاع الأسعار ومحدودية المدخلات المتاحة؛ |
Saluant l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, | UN | وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل ضمان سلامة الصحفيين، |
11. Se déclare profondément préoccupé par la disparition, le 27 août 1994, d'agents chargés des opérations de secours humanitaire, exige qu'ils soient immédiatement relâchés par les parties responsables et demande aux parties, en particulier à l'UNITA, de coopérer pleinement à l'enquête que mène l'Organisation des Nations Unies sur leur disparition; | UN | ١١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء اختفاء العاملين في اﻹغاثة اﻹنسانية في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويطالب اﻷطراف المسؤولة عن ذلك بأن تفرج عنهم فورا، ويطلب إلى جميع اﻷطراف، ولا سيما الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، أن تتعاون تعاونا تاما في التحقيق الذي تجريه اﻷمم المتحدة في مسألة اختفائهم؛ |
1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛ |
1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement; | UN | 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛ |
La Thaïlande apprécie l'action que mène l'Organisation des Nations Unies en matière de promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris les activités du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 76 - وتايلند تشعر بالتقدير إزاء تلك الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان تشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك أنشطة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement; | UN | 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛ |
1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement ; | UN | 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛ |
1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement; | UN | 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛ |
Ces travaux devraient s'intégrer dans l'action plus large que mène l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وينبغي دمج هذا العمل مع الجهود الأوسع التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il a décidé d'examiner, lors de ladite session, des questions telles que la composante communication de la lutte que mène l'Organisation des Nations Unies contre la pandémie du syndrome d'immunodéficience acquis, l'Internet et les questions relatives aux médias. | UN | وقررت أن تتناول في تلك الدورة مسائل مثل جوانب الاتصال في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل مكافحة وباء الإيدز، فضلا عن موضوعي الانترنت ووسائط الإعلام. |
Il est avant tout nécessaire de renforcer la cohésion et la coordination des activités que mène l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention structurelle, aux niveaux national, régional et international. | UN | ولذلك، فإن المطلوب هو المزيد من الانسجام والتنسيق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال المنع الهيكلي، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
29. Insiste sur l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre de son mandat pour soutenir les efforts que font les pays à revenu intermédiaire pour éliminer la pauvreté, réduire les inégalités et atteindre leurs objectifs de développement; | UN | 29 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه اللامساواة وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
28. Insiste sur l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre de son mandat pour soutenir les efforts que font les pays à revenu intermédiaire pour éliminer la pauvreté, réduire les inégalités et atteindre leurs objectifs de développement; | UN | 28 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة وتحقيق أهدافها الإنمائية؛ |
29. Insiste sur l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre de son mandat pour soutenir les efforts que font les pays à revenu intermédiaire pour éliminer la pauvreté, réduire les inégalités et atteindre leurs objectifs de développement; | UN | 29 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه اللامساواة وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
e) L'augmentation du coût des projets de développement légitimes, y compris ceux que mène l'Organisation des Nations Unies, en raison du prix élevé et de la pénurie des facteurs de production; | UN | (هـ) التكاليف المرتفعة للمشاريع الإنمائية المشروعة، بما فيها مشاريع الأمم المتحدة، التي تعاني بدورها من ارتفاع التكاليف ومحدودية المدخلات؛ |
Saluant également l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل سلامة الصحفيين، |
11. Se déclare profondément préoccupé par la disparition, le 27 août 1994, d'agents chargés des opérations de secours humanitaire, exige qu'ils soient immédiatement relâchés par les parties responsables et demande aux parties, en particulier à l'UNITA, de coopérer pleinement à l'enquête que mène l'Organisation des Nations Unies sur leur disparition; | UN | ١١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء اختفاء العاملين في اﻹغاثة اﻹنسانية في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويطالب اﻷطراف المسؤولة عن ذلك بأن تفرج عنهم فورا، ويطلب إلى جميع اﻷطراف، ولا سيما الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، أن تتعاون تعاونا تاما في التحقيق الذي تجريه اﻷمم المتحدة في مسألة اختفائهم؛ |