Intérêt Le Réseau Action-Femmes est le programme par lequel Egalité Maintenant mène ses activités. | UN | اﻷهمية شبكة العمل النسائي هي البرنامج الذي تضطلع هذه المنظمة من خلاله بأنشطتها. |
Le secrétariat mène ses activités en étroite coopération avec les départements et bureaux du Secrétariat, en particulier avec le Département de la gestion. | UN | وتضطلع الأمانة بأنشطتها في ظل تعاون وثيق مع إدارات ومكاتب الأمانة العامة، وبشكل خاص إدارة الشؤون الإدارية. |
C'est à son siège, à Bangkok, et dans son centre des opérations dans le Pacifique, situé à Vanuatu, que la CESAP mène ses activités. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
C’est à son siège, à Bangkok, et dans son Centre des opérations dans le Pacifique, situé à Vanuatu, qu’elle mène ses activités. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطته من مقرها في بانكوك ومن مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة في فانواتو. |
Sur la base de preuves factuelles l'évaluateur devrait rechercher des exemples avérés qui démontrent que le Centre mène ses activités de manière : | UN | بالاستناد إلى أدلة واقعية، ينبغي للجهة المقيّمة أن تبحث عن أدلة مؤكدة تبرهن على أن المركز يضطلع بأنشطته: |
Le Centre mène ses activités au profit des fonctionnaires nationaux des pays de la région AsiePacifique et des personnels des ONG et des Nations Unies qui y exercent leurs activités. | UN | وتعود أنشطة المركز بالفائدة على الموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
C'est à son siège, à Bangkok, et dans son centre des opérations dans le Pacifique, situé à Vanuatu, que la CESAP mène ses activités. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
C'est à son siège, à Bangkok, et dans son centre des opérations dans le Pacifique, situé à Vanuatu, que la CESAP mène ses activités. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
Le secrétariat mène ses activités en étroite coopération avec les départements et entités du Secrétariat, en particulier avec le Département de la gestion. | UN | وتضطلع الأمانة بأنشطتها في ظل تعاون وثيق مع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها، ولا سيما إدارة الشؤون الإدارية. |
Le secrétariat mène ses activités en étroite coopération avec les départements et entités du Secrétariat, en particulier avec le Département de la gestion et le secrétariat de la Cinquième Commission. | UN | وتضطلع الأمانة بأنشطتها في ظل تعاون وثيق مع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها، ولا سيما إدارة الشؤون الإدارية. |
:: L'Instituzione Teresiana mène ses activités dans différents secteurs de l'enseignement scolaire et extrascolaire, par l'entremise de ses propres centres éducatifs en collaboration avec des instances publiques et privées; | UN | :: الاضطلاع بأنشطتها في مجالات مختلفة من التعليم النظامي وغير النظامي، من خلال المراكز التعليمية الخاصة بها، بالتعاون مع الكيانات العامة والخاصة. |
Il est regrettable qu'Israël mène ses activités illégales en violant de façon flagrante les résolutions de l'ONU et dans le mépris absolu des sensibilités religieuses des musulmans du monde entier. | UN | وقال إن من المؤسف اضطلاع إسرائيل بأنشطتها غير القانونية في انتهاك فاضح لقرارات الأمم المتحدة وفي ازدراء تام للمشاعر الدينية للمسلمين في جميع أنحاء العالم. |
Même si la MISNUS ne mène ses activités que depuis peu, elle n'en joue pas moins un rôle de premier plan, ayant établi des relations importantes avec le Gouvernement et les membres de l'opposition. | UN | ورغم أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية لا تقوم بأنشطتها إلا منذ فترة قصيرة، فإنها تقوم بدور من الدرجة الأولى، فقد أقامت علاقات هامة مع الحكومة ومع أعضاء المقاومة. |
4. La Rapporteuse spéciale mène ses activités conformément à la résolution 17/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 4- تضطلع المقررة الخاصة بأنشطتها عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/2. |
Le Conseil des chefs d'État mène ses activités dans le cadre de réunions régulières des dirigeants des Parties, lors desquelles il est procédé à : | UN | يضطلع مجلس رؤساء الدول بأنشطته في شكل اجتماعات منتظمة لرؤساء الدول، يجري في إطارها ما يلي: |
4. Le Rapporteur spécial mène ses activités conformément aux résolutions 8/10 et 9/5 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 4- يضطلع المقرر الخاص بأنشطته عملاً بقراري المجلس 8/10 و9/5. |
Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants mène ses activités conformément à la résolution 1999/44 de la Commission des droits de l'homme, dans laquelle celle-ci a nommé un rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et en a défini les fonctions. | UN | 83 - يضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44، الذي أنشأت بموجبه اللجنة الآلية وحددت وظائفها. |
Le Bureau du Conseiller spécial mène ses activités en aidant les États et les départements de l'ONU à s'acquitter des responsabilités qui leur incombent s'agissant de la protection des populations contre le génocide. | UN | ويسعى مكتب المستشار الخاص إلى الاضطلاع بأنشطته من خلال تقديم الدعم إلى الدول وإدارات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بمسؤولياتها القاضية بحماية السكان من الإبادة الجماعية. |
Le parti mène ses activités conformément à la législation bélarussienne et à ses propres statuts, enregistrés également par le Ministère de la justice aux mêmes dates que le parti lui-même. | UN | ويضطلع الحزب بأنشطته وفقاً للقانون الوطني لبيلاروس ولأنظمته الخاصة، المسجَّلة أيضاً لدى وزارة العدل في التواريخ نفسها التي سُجل فيها الحزب. |
Le Centre mène ses activités au profit des fonctionnaires nationaux des pays de la région AsiePacifique et des personnels des ONG et des Nations Unies qui y exercent leurs activités. | UN | وتعود أنشطة المركز بالفائدة على الموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |