Au cours de la manifestation, une grenade à main a été lancée en direction d'un groupe de personnes se trouvant dans une rue parallèle, à 600 mètres environ du bureau. | UN | وخلال هذه المظاهرة، أُلقيت قنبلة يدوية على مجموعة من الناس في شارع مواز، على مسافة 600 متر تقريبا من المكتب. |
Selon le communiqué de presse de la FIAS, une roquette est tombée à 300 mètres environ de sa cible. | UN | ووفقا للبيان الصحفي الذي أصدرته القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سقط الصاروخ على بعد 300 متر تقريبا من هدفه المنشود. |
Des soldats israéliens ont pénétré jusqu'à 500 mètres environ à l'intérieur du territoire libanais. | UN | ووصلت عمليات التوغل إلى 500 متر تقريبا داخل الأراضي اللبنانية. |
Les points d'ancrage, qui sont des blocs gravitaires en béton, sont installés à une profondeur de 60 mètres environ. | UN | أما المراسي، التي هي كتل خرسانية ثقالية اﻷساس فإنها تقام على عمق يصل الى ٦٠ مترا تقريبا. |
Le lieu du crime se trouve à 600 mètres environ de la ligne de contrôle du côté du Jammu-et-Cachemire Azad. | UN | وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير. |
Il a également été indiqué que l'avion volait à une altitude de 3 000 mètres environ. | UN | وأُعلن أيضاً أن الطائرة حلّقت على ارتفاع يبلغ 000 3 متر تقريباً. |
L'explosion s'est produite à 3 mètres environ du centre de la salle des turbines à gaz, à une profondeur d'environ 6 à 9 mètres. | UN | 9 - حدث الانفجار على بعد 3 أمتار تقريبا من مركز غرفة التوربينات الغازية، وذلك على عمق يتراوح بين 6 و 9 أمتار تقريبا. |
Il convient de noter à cet égard qu'une zone d'accès réglementé circulaire de 2,5 km2 aurait un rayon de 892 mètres environ. | UN | وبهذا الخصوص لا بد من ملاحظة أن منطقة الوصول المنظم المستديرة بمساحة ٥,٢ كم٢ يكون لها نصف قطر بقرابة ٢٩٨ متراً. |
20. Le 7 décembre, entre 16 h 30 et 17 h 30, un iraquien a été observé creusant un canal au moyen d'une pelle mécanique au point de coordonnées PB 055-680 sur la carte de Mehran, dans le no man's land, à 1 500 mètres environ du poste frontière iranien de Farrokh-Abad. | UN | ٢٠ - ومن الساعة ٣٠/١٦ إلى ٣٠/١٧ من يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شوهد شخص عراقي يستخدم مجرفة آلية لحفر قناة عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 055-680 على خريطة مهران، في المنطقة الحرام، على بعد ٥٠٠ ١ متر تقريبا من المخفر الحدودي اﻹيراني فاروخ - عباد. |
Le 28 août 1995, à 11 h 50, l'armée croate a tiré trois obus de 82 millimètres à partir de la position de Cesmina Glava sur la région de Prasna Rupa, à 500 mètres environ à l'intérieur du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | في الساعة ٥٠/١١ من يوم ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، أطلق الجيش الكرواتي قذائف مدفعية عيار ٨٢ مليمترا من موقع سيسمينا غلافا على منطقة براستا روبا على مسافة ٥٠٠ متر تقريبا داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
- Le 9 février 2009, à 18 h 15, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant 4 secondes un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la deuxième ligne des bouées, sur 100 mètres environ. | UN | - بتاريخ 9 شباط/فبراير 2009 الساعة 15/18، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي لمدة 4 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية عند الطفافة الثانية لمسافة 100 متر تقريبا. |
- Le 16 février 2009, à 18 h 48, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué un projecteur pendant 5 secondes à trois reprises en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la première ligne des bouées, sur 100 mètres environ. | UN | - بتاريخ 16 شباط/فبراير 2009 الساعة 48/18، أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان وعلى ثلاث مرات متتالية من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية عند الطفافة الأولى لمسافة 100 متر تقريبا. |
- Le même jour, à 1 h 40, des soldats de l'ennemi israélien stationnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant trois secondes un projecteur en direction de la troisième bouée, à 300 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | الساعة 40/01، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 3 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه الطفافة الثالثة ولمسافة 300 متر تقريبا داخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
Le même jour, à 0 h 55, des soldats israéliens à bord d'une vedette militaire ont braqué pendant cinq secondes un projecteur à 500 mètres environ de la quatrième bouée, à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | ○ الساعة 55/00، أقدم زورق حربي للعدو الإٍسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه الطفافة الرابعة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 500 متر تقريبا. |
- Le même jour, à 21 h 10, une embarcation militaire israélienne a pénétré à 300 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises, braquant un projecteur pendant cinq secondes sur un bateau de pêche libanais au nord de la bouée no 4. | UN | الساعة 10/21، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه مركب صيد لبناني على علو الطفافة الرابعة خارقا المياه اللبنانية مسافة 300 متر تقريبا. |
Le 19 septembre 2009, à 19 h 35, une embarcation militaire israélienne a pénétré à 200 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises, braquant un projecteur sur un bateau de pêche libanais au nord de la bouée no 3. | UN | - بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 35/19، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي باتجاه مركب صيد لبناني شمال الطفافة الثالثة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 200 متر تقريبا. |
L'extrémité de la région aride du sud se déplace vers le nord au rythme de 50 mètres environ par an. | UN | وإن حافة المنطقة القاحلة الجنوبية تتحرك شمالا بمعدل ٥٠ مترا تقريبا في السنة. |
On a en outre découvert que des charges de plastic avaient été déposées sous un pont sur la route de la zone souveraine à 50 mètres environ du poste de garde chypriote turc. | UN | وقد كشفت التحريات عن أن متفجرات بلاستيكية قد زرعت أسفل أحد الجسور على طريق " SBA " ، على بعد ٥٠ مترا تقريبا من نقطة حراسة قبرصية تركية. |
Le 6 juillet, quatre explosions ont retenti le long de la route M-27, entre le village de Rukhi et le pont, sur 250 mètres environ. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، وقعت سلسلة من أربعة انفجارات بمحاذاة الطريق M-27 بين قرية روخي عند نقطة عبور جسر نهر إنغوري ضمن نطاق 250 مترا تقريبا. |
Il a également été indiqué que l'avion volait à une altitude de 3 000 mètres environ. | UN | وورد أيضاً أن الطائرة حلّقت على ارتفاع يبلغ 000 3 متر تقريباً. |
- Le 12 mai, à 21 heures, des soldats ennemis israéliens ont, depuis leur poste à Ras an-Naqoura, braqué pendant cinq secondes un projecteur en direction d'un bateau de pêche libanais au niveau de la troisième bouée, à 500 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | - بتاريخ 12 أيار/مايو 2009 الساعة 00/21، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه زورق صيد لبناني مقابل الطفافة الثالثة على مسافة 500 متر تقريباً داخل المياه الإقليمية اللبنانية. اعتداءات ميدانية: |
À 10 mètres environ des soldats, un engin explosif improvisé aurait détoné dans un faible bruit et émis un gaz sentant très mauvais. | UN | ثم انفجر، حسب التقارير، جهاز متفجر مرتجل على بُعد 10 أمتار تقريبا من بعض الجنود، فأصدر ضوضاء ضعيفة وأطلق غازا ذا رائحة كريهة للغاية. |
976. Le complexe se trouve à 50 mètres environ du bâtiment administratif du camp de réfugiés de Jabaliya, bâtiment qui a lui aussi été détruit. | UN | 976- وتقع مجمع الآبار على مسافة حوالي 50 متراً من مبنى إدارة مخيم جباليا للاجئين، الذي دُمر كذلك. |