Mécanisme d'évaluation des engagements concernant les besoins de développement de l'Afrique | UN | آلية استعراض تنفيذ الالتزامات المعقودة فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية |
Nous sommes encouragés par les progrès faits dans la mise en place du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et attendons avec intérêt sa pleine mise en oeuvre. | UN | ويثلج صدرنا التقدم المحرز في إنشاء آلية استعراض الأقران، ونتطلع إلى تنفيذها. |
Je pense en particulier au Mécanisme d'évaluation par les pairs, dont 16 pays ont déjà signé le mémorandum. | UN | وأعني بوجه خاص آلية استعراض الأقران، بتوقيع 16 دولة بالفعل على المذكرة. |
Mécanisme d'évaluation et de présentation de rapports utilisé par les participants au Pacte mondial. | UN | و آلية التقييم والإبلاغ التي يستخدمها المشاركون في الاتفاق العالمي. |
Elles ont aussi mis l'accent sur la nécessité de formuler un Mécanisme d'évaluation pour le PNUAD. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة إلى وضع آلية تقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il importe de créer rapidement un Mécanisme d'évaluation des OMD et de renforcer la coopération et la coordination internationales. Quatrièmement, maintenir un environnement pacifique. | UN | ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين. |
Réaffirmant la nécessité de mettre en place un Mécanisme d'évaluation pour promouvoir, encourager et renforcer le respect des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى آلية للتقييم بغية تأمين تعزيز وتشجيع وتدعيم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية، |
Nous saluons la création du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, auquel 16 pays ont déjà adhéré. | UN | ونثني على إنشاء آلية استعراض الأقران للشراكة الجديدة. |
Ils ont reconnu qu'il importait de disposer d'un Mécanisme d'évaluation intra-africaine pour statuer sur les résultats politiques et économiques et la relance du développement. | UN | وقد اعترفت بالحاجة إلى آلية استعراض الإقراض كمقياس للأداء الاقتصادي ولتنشيط التنمية. |
Le Mécanisme d'évaluation critique mutuelle conçu pour le Nouveau Partenariat a adopté ce dernier modèle. | UN | وقد اعتمدت آلية استعراض النظراء المصممة للشراكة الجديدة النموذج الأخير. |
Le Gouvernement norvégien appuiera activement la mise au point du Mécanisme d'évaluation critique mutuelle. | UN | وسوف تدعم الحكومة النرويجية بنشاط تطوير آلية استعراض النظراء. |
Autour de ces objectifs conjoints, l'Afrique met en place un processus d'évaluation de ses efforts : le Mécanisme d'évaluation par les pairs. | UN | وحول هذه الأهداف المشتركة تنشئ أفريقيا عملية لتقييم جهودها، وهي آلية استعراض الأنداد. |
Ma délégation est heureuse d'annoncer que le Mécanisme d'évaluation intra-africaine continue d'attirer des participants et d'être de mieux en mieux accepté par de nombreux partenaires au Kenya. | UN | يسعد وفد بلدي أن ينقل أن آلية استعراض الأقران تواصل جذب المشاركة وتحظى بالقبول لدى طيف واسع من ذوي المصلحة في كينيا. |
Mécanisme d'évaluation et de présentation de rapports utilisé par les participants au Pacte mondial. | UN | و آلية التقييم والإبلاغ التي يستخدمها المشاركون في الاتفاق العالمي. |
Il a adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ولقد انضمت إلى آلية التقييم للبلدان الأفريقية. |
∙ Le Mécanisme d'évaluation ne doit pas faire double emploi avec d'autres systèmes d'évaluation similaires ou apparentés; | UN | ● يتعين تفادي الازدواجية في العمل بين آلية التقييم ووسائل التقييم التي تماثلها أو تشبهها؛ |
Dans ce cadre, nous contribuons maintenant à la création du Mécanisme d'évaluation multirégional pour la région des Amériques. | UN | وفي إطار العمل هذا فإننا نسهم اﻵن في إنشاء آلية تقييم متعددة اﻷقاليم للمنطقة اﻷمريكية. |
Il y est prévu un Mécanisme d'évaluation et de suivi qui portera ces recommandations à l'attention des gouvernements et des institutions internationales. | UN | وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات. |
Par ailleurs ce système supposerait l'existence d'un Mécanisme d'évaluation du mérite crédible, fiable et acceptable, ce qui est loin d'être le cas à l'heure actuelle. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتطلب مثل هذا النظام وجود آلية لتقييم الأداء تكون ذات مصداقية وموثوقة ومقبولة، وهو أمر بعيد الآن. |
vi) Créer un Mécanisme d'évaluation et d'étude d'impact en ce qui concerne une formation institutionnalisée aux droits de l'homme, adaptée à chaque système étatique. | UN | إنشاء آلية للتقييم وقياس الأثر فيما يتصل بالتدريب المؤسسي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لنظام كل دولة. |
Deuxièmement, le Mécanisme d'évaluation intraafricaine qui est un mécanisme novateur de contrôle des progrès vers une bonne gouvernance politique et économique est en place. | UN | ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة. |
On pourrait aussi inviter d'autres organismes internationaux à créer leurs propres fonds en faveur du Mécanisme d'évaluation. | UN | ويمكن أيضا لكل من الوكالات الدولية أن تنشئ صناديق استئمانية للتقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Prenant note de la déclaration issue de la réunion extraordinaire au sommet de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes, tenue à Abuja du 24 au 27 avril 2001, et du Mécanisme d'évaluation et de suivi de leur application, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان الصادر عن اجتماع القمة الاستثنائي لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وغير ذلك من الأمراض المعدية، المعقود في أبوجا من 24 إلى 27 نيسان/أبريل 2001، وتضع في اعتبارها آلية رصد ومتابعة تنفيذه، |
L'Afrique du Sud ayant mené à bien son auto-évaluation, le Groupe de personnes éminentes du Mécanisme d'évaluation intra-africaine y a entrepris une mission d'évaluation en juillet 2006. | UN | وأتمت جنوب أفريقيا تقييمها الذاتي وأوفد الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران بعثة استعراض إلى ذلك البلد في تموز/يوليه 2006. |
Groupe de spécialistes associé au Mécanisme d'évaluation mondiale | UN | ألف - فريق خبراء التقييم العالمي للبيئة البحرية |
Concernant le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, un groupe de personnalités éminentes a été mis en place. | UN | وفيما يتعلق بآلية استعراض الأقران، تم تشكيل فريق من الشخصيات المرموقة. |
iii) les gouvernements acceptent volontiers de se soumettre au Mécanisme d'évaluation intra-africaine et continuent de le faire. | UN | `3 ' استعداد الحكومات الوطنية للخضوع لآلية استعراض الأقران في أفريقيا ومواصلة ذلك. |
les secteurs de la société, notamment la fonction publique, le secteur public, le développement du secteur privé et la société civile, et appuyer le processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | تعزيز ممارسات الحوكمة في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الخدمة المدنية والقطاع العام وتنمية القطاع الخاص والمجتمع المدني، ودعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
La nouvelle structure organique comprend un Mécanisme d'évaluation indépendant, dont les conclusions sont présentées aux cadres supérieurs et aux États Membres. | UN | 24- ويشمل الهيكل التنظيمي الجديد وظيفة تقييم مستقلة، تُبلّغ نتائج عملها إلى الإدارة العليا والدول الأعضاء. |