Le mécanisme de consultation régionale a pris de l'ampleur. | UN | 330 - اكتسبت عملية آلية التشاور الإقليمية زخما متزايدا. |
:: mécanisme de consultation et de dialogue interne et mécanismes d'application. | UN | :: آلية التشاور والحوار الداخلي وآليات التنفيذ. |
Le Comité lui recommande également de mettre en place un mécanisme de consultation des représentants des groupes minoritaires sur les questions qui les concernent. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية تشاور مع ممثلي مجموعات الأقليات بشأن المسائل التي تهمها. |
Ces trois bureaux seraient responsables des activités d'appui au mécanisme de consultation. | UN | كما ينبغي أن تقود هذه المكاتب تنفيذ اﻷنشطة الرامية إلى دعم اﻵلية الاستشارية. |
:: mécanisme de consultation régionale sur la gestion commune des ressources en eau et en énergie | UN | :: إقامة آلية للتشاور على الصعيد الإقليمي بشأن الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة |
Mise au point, par les autorités nationales, d'un mécanisme de consultation et de coordination à l'appui de la réforme du secteur de la sécurité | UN | قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني |
Étudier la possibilité d'établir un mécanisme de consultation entre le Comité des représentants permanents et l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). | UN | استكشاف إمكانية إنشاء آلية تشاورية بين لجنة الممثلين الدائمين ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le mécanisme de consultation permanent s'est réuni à plusieurs reprises durant cette période. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت آلية التشاور الدائمة عدة مرات. |
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode. | UN | وأضاف أن الاقتراح الماليزي هو موضع للتقدير، غير أن آلية التشاور المقتَرحة قد تكون معقَّدة للغاية. |
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode. | UN | وأضاف أن الاقتراح الماليزي هو موضع للتقدير، غير أن آلية التشاور المقتَرحة قد تكون معقَّدة للغاية. |
Le mécanisme de consultation régionale est donc un important outil de promotion de la cohérence des programmes. | UN | ويجعل هذا من آلية التشاور الإقليمية أداة مهمة بصفة خاصة لتعزيز تماسك البرنامج. |
Le Comité lui recommande également de mettre en place un mécanisme de consultation des représentants des groupes minoritaires sur les questions qui les concernent. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية تشاور مع ممثلي مجموعات الأقليات بشأن المسائل التي تهمها. |
:: Comment peut-on établir un mécanisme de consultation efficace entre les gouvernements et la société civile? | UN | :: كيف يمكن إنشاء آلية تشاور فعالة بين الحكومات والمجتمع المدني؟ |
Elle a mentionné que chaque région avait son propre mécanisme de consultation, sous la forme de conférences régionales, et que la CEPALC préparait la prochaine de ces conférences pour 1997. | UN | وقالت إن كل منطقة لديها اﻵلية الاستشارية الخاصة بها، في قالب مؤتمرات إقليمية، وإن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقوم اﻵن بإعداد المؤتمر القادم في عام ١٩٩٧. |
Il invitera les membres du mécanisme de consultation informelle à examiner les résultats opérationnels obtenus par leurs organismes techniques et à les partager avec d'autres institutions et organisations nationales. | UN | وستدعو أمانة الاتفاقية أعضاء اﻵلية الاستشارية غير الرسمية إلى استعراض الخبرات التشغيلية لوكالاتهم التقنية وإلى تقاسم تلك الخبرات مع سائر الوكالات والمنظمات الوطنية. |
Elle se félicite donc que les textes établissent un mécanisme de consultation entre tous les acteurs. | UN | وبناء على ذلك يرحب وفده بالصيغة التي تنشئ آلية للتشاور بين جميع الجهات الفاعلة. |
Établir et mettre en œuvre un mécanisme de consultation des peuples autochtones en application des dispositions pertinentes du droit national et du droit international; | UN | وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة؛ |
Mise au point, par les autorités nationales, d'un mécanisme de consultation et de coordination à l'appui des efforts de réforme du secteur de la sécurité | UN | قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيق لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني |
Il a aidé à l'établissement avec l'Union africaine d'un mécanisme de consultation entre fonctionnaires en matière de prévention, maîtrise et règlement des conflits. | UN | كما ساعدت في إنشاء آلية تشاورية بين المكاتب مع الاتحاد الأفريقي بشأن منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها. |
Troisièmement, la mise en place d’un mécanisme de consultation et d’échange d’informations entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents est d’une importance capitale. | UN | ثالثا، من اﻷهمية العظمى إنشاء آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
En ce qui concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions, le Rapporteur spécial a noté dans son rapport qu'il n'existait pas de mécanisme de consultation. | UN | 52 - وفيما يتعلق باشتراك الشعوب الأصلية في صنع القرار، لاحظ المقرر الخاص في تقريره أن آليات التشاور معدومة. |
Le mécanisme de consultation régionale est chargé d'en coordonner la mise en œuvre. | UN | وتتولى آلية التنسيق الإقليمي الإشراف على تنسيق تنفيذ الاتفاق الإطاري. |
Ce mécanisme de consultation devrait permettre de renforcer la capacité d'alerte rapide du Département des affaires humanitaires en cas de nouvelles crises en général et d'exodes massifs en particulier. | UN | وحري باﻵلية الاستشارية هذه أن تزيد من تعزيز قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على اﻹنذار المبكر فيما يتعلق باﻷزمات الناشئة بوجه عام وبالهجرات الجماعية بوجه خاص. |
8. mécanisme de consultation entre les États Membres et le Secrétariat sur le matériel appartenant aux contingents | UN | قناة للتشاور بشأن المعدات المملوكة للوحدات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة |
Le Groupe de travail tiendra des sessions en septembre sur la coopération technique pour améliorer son rôle en tant que mécanisme de consultation entre les parties sur les questions de coopération technique, y compris les ressources. | UN | تعقد الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر دورات بشأن المساعدة التقنية لتحسين دورها كآلية للتشاور بين جميع الأطراف في قضايا التعاون التقني، بما في ذلك سبل توفير الموارد. |