Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement est en danger. | UN | لقد باتت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح معرضة للخطر. |
L'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) fait partie intégrante du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement depuis 30 ans. | UN | معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح جزء من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح على مدى 30 عاماً. |
La Commission joue un rôle important au sein de du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | للهيئة دور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
L'Union européenne considère la Commission du désarmement comme un élément important du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ينظر الاتحاد الأوروبي إلى هيئة نزع السلاح على أنها جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
Deuxièmement, il faut maintenir le rôle central joué par le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement dans le processus de désarmement et de non-prolifération et dans la maîtrise des armements. | UN | ثانيا، ينبغي تدعيم الدور المحوري لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Le Mouvement reste déterminé dans son plein appui à l'ordre du jour du désarmement multilatéral et au renforcement du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وتظل الحركة مستمرة في دعمها الكامل لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وتعزيز آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وتدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
On peut également envisager des mesures concrètes afin de revitaliser les travaux du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | هناك أيضاً خطوات عملية يمكننا القيام بها لتنشيط عمل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Mais le simple fait que nous ayons commencé ces travaux constitue un premier pas essentiel, qui prouve que le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement n'est pas complètement fossilisé. | UN | ولكن مجرد حقيقة أننا نبدأ هذه العملية التداولية تشكل خطوة أولى حيوية، وتدل على أن عناصر آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ليست كلها عناصر متحجرة. |
Il existe un lien très fort entre le dysfonctionnement du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement et le déclin des valeurs multilatérales dans les relations internationales. | UN | ثمة صلة وثيقة بين قصور أداء آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتدهور المبدأ الأخلاقي المتعدد الأطراف في العلاقات الدولية. |
Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement n'existe pas dans un vide politique et diplomatique, et cela est tout particulièrement vrai de la Commission du désarmement. | UN | إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح. |
1. Appui au mécanisme des Nations Unies pour le désarmement | UN | 1 - دعم آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح |
J'ai le plaisir d'annoncer que le tome II du dernier volume de l'Annuaire vient juste d'être publié et qu'il contient un aperçu détaillé des travaux, des réalisations et des revers du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement en 2008. | UN | ويسرني أن أعلن أن الجزء الثاني من هذه الحولية قد صدر للتو، ويشمل وقائع مفصلة عن المداولات والإنجازات والانتكاسات في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 2008. |
Cette capacité particulière de cibler ainsi ses débats contribue à définir la place de la Commission pour ce qui est de la répartition des tâches au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وهذه القدرة الخاصة للهيئة على تركيز مداولاتها تساعدها على تحديد مكانتها في تقسيم العمل ضمن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Ma délégation réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant que seul organe spécialisé, faisant autorité et délibérant du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ويؤكد وفد بلادي مجددا أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها المنظمة الوحيدة المتخصصة والتداولية وذات الاختصاص في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Je voudrais, en conclusion, réitérer le plein appui de Cuba à la Commission du désarmement, un organe dont le rôle a une très grande pertinence dans le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على دعم كوبا التام لهيئة نزع السلاح، وهي هيئة لها دور هام للغاية في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
La Turquie est également d'avis que la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies est une composante importante du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | تعتقد تركيا أيضا أن هيئة نزع السلاح جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Mon dernier point concerne, comme je l'ai dit, la vitalité de l'ensemble du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وكما ذكرت فإن المسألة الثالثة التي أود التطرق إليها اليوم هي حيوية أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح، ككل. |
Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
La déclaration devrait définir un vaste programme pour le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement pour les 10 prochaines années dans les domaines de la maîtrise des armements, du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale. | UN | ويجب أن يضع الإعلان جدول أعمال عام لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح كي تتابعه خلال السنوات العشر القادمة فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. |