Elle espérait que la coopération du Népal avec les mécanismes et organes internationaux chargés des droits de l'homme s'intensifierait et porterait ses fruits. | UN | وأعربت عن أملها في تكثيف ونجاح تعاون نيبال مع الآليات والهيئات الدولية لحقوق الإنسان. |
Il a été proposé que la sixième session de la Conférence des États Parties examine le rôle de la société civile dans l'application de la Convention et qu'elle se prononce sur la question de la participation des organisations non gouvernementales aux mécanismes et organes institués par la Conférence en vertu de l'article 63 de la Convention. | UN | واقتُرح أن تناقش الدورة السادسة للمؤتمر دورَ المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، وأن تجد حلاًّ لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الآليات والهيئات التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 63 من الاتفاقية. |
Coordination avec d'autres mécanismes et organes | UN | ألف - التنسيق مع الآليات والهيئات الأخرى |
L'Afrique du Sud possède plusieurs mécanismes et organes de surveillance spécialisés dans la lutte contre les délits de corruption. | UN | ولدى جنوب أفريقيا عدة آليات وهيئات للرقابة تختص بمكافحة جرائم الفساد: |
Il a également fait l'objet de décisions et de rapports émanant de divers mécanismes et organes de défense des droits de l'homme. | UN | وكان ذلك الحق أيضا موضوع قرارات وتقارير صادرة عن شتى آليات وهيئات حقوق الإنسان. |
24.18 On trouvera ci-après la description des groupes de travail, mécanismes et organes que le Conseil a créés ou repris à son compte à la fin du mandat de la Commission : | UN | 24-18 أما الأفرقة العاملة والآليات والهيئات التي أنشأها المجلس، والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان التي تولى المجلس مهامها، فهي كما يلي: |
III. Les mécanismes et organes de prise interne des décisions des peuples | UN | ثالثاً - عمليات ومؤسسات صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية 42-66 15 |
Collaboration avec les autres mécanismes et organes | UN | ألف - التعاون مع الآليات والهيئات الأخرى |
A. Coordination avec les mécanismes et organes internationaux | UN | ألف - التنسيق مع الآليات والهيئات الدولية |
Le Sous-Comité est très attentif aux travaux de tous les mécanismes et organes régionaux lorsqu'il conçoit ses programmes de visite et prépare ses opérations, et il entretient de bonnes relations avec la société civile. | UN | وتولى اللجنة الفرعية اهتماما فائقا لعمل جميع الآليات والهيئات الإقليمية لدى التفكير في وضع برامج الزيارات والعمليات الخاصة بها، وتقيم اللجنة علاقات طيبة مع هيئات المجتمع المدني. |
Ainsi, un mécanisme national durable de coordination et présentation de rapports pourrait au bout du compte servir d'interlocuteur central pour l'État avec tous les mécanismes et organes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن ثم، فإن الآلية الوطنية الدائمة لإعداد التقارير والتنسيق يمكنها في النهاية أن تكون بمثابة المحاور الرئيسي للدولة مع جميع الآليات والهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Le Conseil a fait un travail remarquable durant ces quatre dernières années en créant et mettant en place des mécanismes et organes subsidiaires appropriés afin de s'acquitter du mandat que lui a confié la résolution 60/251. | UN | لقد قام المجلس بعمل يستحق الإشادة خلال الأعوام الأربعة الماضية في بناء وإرساء الآليات والهيئات الفرعية الملائمة للوفاء بالولايات التي أسندها إليه القرار 60/251. |
1. Coopération avec d'autres mécanismes et organes | UN | 1- التعاون مع الآليات والهيئات الأخرى |
En outre, les organisations de la société civile pouvant être plus réactives à l'égard de certaines situations sur le terrain, il arrive souvent que, face aux mêmes situations, d'autres mécanismes et organes de protection des droits de l'homme tiennent compte des informations que les enquêtes menées par celles-ci auront permis de recueillir. | UN | علاوة على ذلك، مع مراعاة أن منظمات المجتمع المدني قد تزيد ردود فعلها لحالات معينة في الميدان، أشير إلى أن المعلومات التي يجري جمعها في تحقيقاتها كثيرا ما تؤخذ بعين الاعتبار من جانب الآليات والهيئات الأخرى لحقوق الإنسان التي تعالج نفس الحالة. |
28. Invite tous les organes chargés du suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme et tous les mécanismes et organes subsidiaires de la Commission des droits de l'homme à tenir compte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans l'exécution de leurs mandats respectifs; | UN | " 28 - تدعو جميع هيئات رصد حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات وجميع الآليات والهيئات الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان إلى مراعاة إعلان وبرنامج عمل ديربان أثناء اضطلاعها بولاياتها الخاصة؛ |
Selon les délégations, les systèmes internationaux et régionaux devraient aider les États à mettre en œuvre de telles politiques à l'échelle nationale, les mécanismes et organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme s'occupant de leur côté de fournir un appui aux États pour la prévention des violations. | UN | وأشارت وفود إلى أنه ينبغي للنظامين الدولي والإقليمي أن يساعدا الدول على تنفيذ هذه السياسات محلياً وأن تؤدي آليات وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان دوراً في دعم الدول لمنع الانتهاكات. |
La plus importante de ces insuffisances est peut-être la limitation imposée à l'appartenance à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, qui n'est ouverte qu'à certains mécanismes et organes, dont certains font partie du Secrétariat et d'autres non, comme INTERPOL par exemple. | UN | ولعل أهم أوجه القصور هو اقتصار عضوية فريق تفعيل الاستراتيجية على آليات وهيئات بعضها تابع لأمانة الأمم المتحدة، وأخرى خارجها مثل الإنتربول، على سبيل المثال لا الحصر. |
Le Koweït a mis en place plusieurs mécanismes et organes chargés de la lutte contre la corruption, l'abus de fonds publics et d'autres questions connexes. | UN | ولدى الكويت آليات وهيئات متعددة متخصصة في مجال مكافحة جرائم الفساد وحالات التعدي علي المال العام والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
7. Le Groupe de travail s'attachera à éviter les doubles emplois et chevauchements inutiles entre ses travaux et ceux d'autres mécanismes et organes de l'ONU chargés d'examiner la thématique centrale qu'il étudie actuellement. | UN | 7- أن يسعى الفريق العامل إلى تجنب الازدواجية والتداخل بين عمله وعمل آليات وهيئات الأمم المتحدة المنشأة لدراسة قضايا يعكف الفريق العامل على النظر فيها حالياً. |
En outre, il serait grandement appréciable de recevoir un appui technique dans les domaines intéressant la présentation de rapports aux mécanismes et organes conventionnels de l'ONU. | UN | 206- وإضافة إلى ذلك، سوف تكون المساعدات التقنية في مجالات رفع التقارير عن المعاهدات إلى آليات وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب المعاهدات محل تقدير وامتنان كبيرين. |
15. Le Groupe de travail s'est réuni en séance privée afin d'examiner ses méthodes de travail et d'envisager de quelle manière il pourrait contribuer à combattre les formes contemporaines d'esclavage en ayant à l'esprit les travaux d'autres mécanismes et organes de défense des droits de l'homme et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que les pratiques esclavagistes. | UN | 15- وعقد الفريق العامل جلسة خاصة لاستعراض أساليب عمله وتقييم ما يمكن أن يسهم به في مجال مناهضة أشكال الرق المعاصرة، آخذاً في الاعتبار ما أنجزته آليات وهيئات حقوق الإنسان الأخرى ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والقضايا المتصلة بالرق. |
f) À continuer de coopérer avec le Comité contre la torture, le Sous-Comité pour la prévention de la torture et les mécanismes et organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les organisations et mécanismes régionaux, les institutions nationales des droits de l'homme, les mécanismes nationaux de prévention et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales; | UN | (و) مواصلة التعاون مع لجنة مناهضة التعذيب، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب، والآليات والهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وكذلك، حسب مقتضى الحال، المنظمات والآليات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وآليات الوقاية الوطنية، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛ |
III. Les mécanismes et organes de prise interne des décisions des peuples autochtones | UN | ثالثاً- عمليات ومؤسسات صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية |