La Commission commence ensuite son débat général de la question des mécanismes innovants de financement du développement. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها العامة لمسألة الآليات الابتكارية لتمويل التنمية. |
L'importance des mécanismes innovants de financement du développement nous permet de suggérer qu'il importe de donner suite au rapport présenté par le Secrétaire général sur ce sujet. | UN | إن أهمية الآليات الابتكارية لتمويل التنمية تتيح لنا اقتراح استصواب متابعة تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
La liste des mécanismes innovants examinés dans le présent rapport n'est ni exhaustive, ni contraignante. | UN | إن قائمة الآليات الابتكارية التي فحصت في هذا التقرير ليست حصرية ولا هي فرضية. |
Jusqu'ici, ces mécanismes innovants ont été appliqués à une échelle relativement modeste, mais avec des résultats positifs. | UN | وقد أُخذ بهذه الآليات المبتكرة حتى الآن على نطاق صغير نسبيا، رغم أنها حققت نتائج إيجابية. |
Pour mobiliser de nouvelles ressources, nous encourageons et soutenons les efforts en cours visant à institutionnaliser les mécanismes innovants de financement du développement. | UN | ولتعبئة موارد جديدة، نشجع وندعم الجهود الجارية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على آليات مبتكرة لتمويل التنمية. |
Depuis le Consensus de Monterrey, des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne la mobilisation de ressources par des mécanismes innovants de financement. | UN | 73 - يجرى منذ إقرار توافق مونتيري إحراز قدر كبير من التقدم فيما يختص بتحصيل موارد عن طريق التمويل الابتكاري. |
Il faut encourager des mécanismes innovants de financement du développement, lequel constitue un complément à l'APD. | UN | وينبغي تشجيع التمويل المبتكر للتنمية، لأنه يكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
mécanismes innovants de financement du développement | UN | الآليات الابتكارية لتمويل التنمية |
mécanismes innovants de financement du développement | UN | الآليات الابتكارية لتمويل التنمية |
Prenant acte des rapports du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, sur les modalités du processus de suivi de la question du financement du développement et sur les mécanismes innovants de financement du développement, | UN | ' ' وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وعن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وعن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، |
mécanismes innovants de financement du développement | UN | الآليات الابتكارية لتمويل التنمية |
mécanismes innovants de financement du développement | UN | الآليات الابتكارية لتمويل التنمية |
Il est primordial que les ressources mobilisées par le biais des mécanismes innovants soient véritablement des moyens supplémentaires et que cette mobilisation ne se fasse pas au détriment des flux actuels d'APD. | UN | ومن الأمور الفائقة الأهمية أن تكون الموارد التي يجري جمعها عن طريق الآليات الابتكارية موارد إضافية حقيقية ولا تزحم أو تطرد التدفقات من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
L'affectation et l'emploi des ressources levées par le biais de ces mécanismes innovants seront guidés par les principes suivants : efficacité, responsabilité et transparence. | UN | وسوف يسترشد في توجيه واستخدام الموارد التي يتم جمعها عن طريق هذه الآليات الابتكارية بالمبادئ العامة التالية: الكفاءة والخضوع للمساءلة والشفافية. |
Table ronde portant sur le thème < < mécanismes innovants de financement | UN | حلقة نقاش عن موضوع " الآليات الابتكارية لتمويل التنمية " |
Des mécanismes innovants de financement du développement devraient être considérés comme un complément de l'APD et non comme un substitut. | UN | وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
Elles ont encore été renforcées par le lancement d'un certain nombre de mécanismes innovants dont les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes novateurs. | UN | وتعززت هذه الجهود أكثر من خلال تنفيذ عدد من الآليات المبتكرة بما فيها عمليات تجريبية، للتمويل الأولي القابل للسداد. |
Dans le cadre des préparatifs du Sommet de 2010 sur les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), il pourrait être utile d'organiser une réunion sur les mécanismes innovants du financement du développement. | UN | وأضافت أنه قد يكون من المفيد تنظيم مناسبة بشأن الآليات المبتكرة لتمويل التنمية لدى التحضير لمؤتمر القمة الذي سيعقد في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des mécanismes innovants de financement du développement doivent être recherchés en complément de l'aide publique au développement. | UN | وينبغي التماس آليات مبتكرة لتمويل التنمية بغية استكمال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Royaume-Uni est aussi un ferme partisan des mécanismes innovants de financement du développement et a contribué à la réalisation de progrès dans ce domaine. | UN | إن المملكة المتحدة أيضا نصير قوي للتمويل الابتكاري للتنمية وقد ساعدت في دفع عجلة التقدم في هذا المجال. |
C'est en 2006 qu'a été créé le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, à l'occasion de la tenue de la Conférence ministérielle de Paris sur les mécanismes innovants de financement du développement. | UN | ففي عام 2006، أنشئ في أعقاب مؤتمر باريس الوزاري للآليات المبتكرة لتمويل التنمية الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
Premièrement, il est nécessaire d'accroître le niveau de financement du développement : alors qu'une pression accrue s'exerce sur les budgets de développement, la communauté mondiale et ses membres doivent envisager et appliquer de nouveaux mécanismes innovants permettant d'attirer plus de financements pour le développement. | UN | أولا، هناك حاجة لزيادة مستويات تمويل التنمية. وبالنظر للضغوط العالمية على ميزانيات التنمية، فإن ثمة حاجة ماسة لأن يفكر المجتمع الدولي وأعضاؤه في تنفيذ آليات جديدة ومبتكرة لحشد التمويل للتنمية. |
Les mécanismes innovants de financement du développement sont importants pour mobiliser des ressources supplémentaires à titre volontaire. | UN | والآليات الابتكارية من أجل تمويل التنمية هامة في حشد المزيد من موارد التمويل على أساس تطوعي. |