ويكيبيديا

    "mécanismes internationaux des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآليات الدولية لحقوق
        
    • من آليات حقوق
        
    • الآلية الدولية لحقوق
        
    • الآليات الدولية المعنية بحقوق
        
    79. En outre, la Haut-Commissaire adresse les recommandations ci-après aux mécanismes internationaux des droits de l'homme et en particulier: UN 79- وبالإضافة إلى ذلك، توجه المفوضة السامية التوصيات التالية إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص:
    La Haut-Commissaire recommande dès lors au Gouvernement d'intensifier encore plus le dialogue et la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ولذلك توصي المفوضة السامية بأن تعزز الحكومة حوارها وتعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    mécanismes internationaux des droits de l'homme et mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national UN الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذ حقوق الإنسان محلياً
    Elle a voulu savoir quel était le point de vu du Soudan sur le rôle des mécanismes internationaux des droits de l'homme et leur interaction avec les mécanismes nationaux. UN واستفسرت الجزائر عن رأي السودان فيما يتعلق بدور الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتفاعلها مع الآليات الوطنية.
    Comme il existe diverses interprétations de ce qui est discriminatoire, les recommandations des mécanismes internationaux des droits de l'homme jouent un rôle crucial dans la préservation de l'universalité des droits de l'homme. UN 18 - ومضت قائلة إنه نظرا لتباين التفسيرات بشأن ما هو تمييزي، فإن التوصيات المقدمة من آليات حقوق الإنسان الدولية تؤدي دورا بالغ الأهمية في المساعدة على تأييد المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    Dans son rapport, la HautCommissaire a relié les nouvelles initiatives pour le développement social aux articles pertinents de la Déclaration sur le droit au développement et a mis en évidence les activités des mécanismes internationaux des droits de l'homme susceptibles d'être utiles à l'application de ces nouvelles initiatives. UN ويربط تقرير المفوضة السامية بين المبادرات الجديدة للتنمية الاجتماعية والمواد ذات الصلة في إعلان الحق في التنمية، ويحدد أنشطة الآلية الدولية لحقوق الإنسان التي تتصل بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة.
    Il a noté la bonne coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وأشارت إلى التعاون الجيد مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    La Jamahiriya arabe libyenne pourrait cependant bénéficier d'une coopération accrue avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN غير أن الجماهيرية يمكنها أن تستفيد من مشاركة أعمق مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le programme de formation couvre des questions telles que les mécanismes internationaux des droits de l'homme, la traite des personnes et l'acquisition de compétences culturelles. UN وتشمل برامج التدريب مواضيع من قبيل الآليات الدولية لحقوق الإنسان، والاتجار بالأشخاص، وتطوير القدرات الثقافية.
    La République islamique d'Iran n'a cessé de démontrer qu'elle était fermement résolue à coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية بانتظام عزمها الراسخ على التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    En cinquième lieu, la coopération technique est liée au suivi de l'application des recommandations et des observations finales formulées par les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وخامسها، أن التعاون التقني مرتبط بمتابعة تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية التي تقدمها الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Examiner, avec les États Membres, les recommandations des mécanismes internationaux des droits de l'homme sur les mesures à adopter; UN القيام مع الدول الأعضاء باستعراض توصيات المتابعة المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Ouverture et pleine coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et autres acteurs concernés UN الانفتاح على الآليات الدولية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة والتعاون معها
    Elle a salué la volonté de coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ورحبت بالتزام بنغلاديش بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    La démarche globale du HCDH préside à l'action engagée pour conférer un caractère opérationnel aux recommandations des mécanismes internationaux des droits de l'homme dans tous les pays. UN وهذا النهج الشمولي هو روح الجهود التي تبذلها المفوضية لإعمال توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان في كافة البلدان.
    Le Mexique a lancé une invitation permanente à tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, régionaux ou universels, pour visiter le pays. UN توجه المكسيك دعوة دائمة ومفتوحة إلى جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، إقليمية وعالمية، لزيارة البلد؛
    Elle a également aidé le Mali à travailler avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme, en aidant l'État à se doter de moyens accrus pour s'acquitter de ses obligations en matière d'établissement de rapports. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لمشاركة مالي في الآليات الدولية لحقوق الإنسان، عن طريق توفير بناء القدرات لدى البلد لمساعدته على أداء التزاماته بتقديم التقارير الوطنية.
    ii) Examiner attentivement les conclusions et recommandations de la Commission d'enquête et accepter un plus grand nombre de recommandations parmi celles qui ont été faites à l'occasion de l'examen périodique universel et celles qui émanent des mécanismes internationaux des droits de l'homme; UN ' 2` النظر عن كثب في توصيات لجنة التحقيق الدولية واستنتاجاتها وقبول المزيد من التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل وعن طريق الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    iv) Entreprendre des activités contribuant à l'exécution des recommandations faites à l'occasion de l'examen périodique universel et de celles qui émanent des mécanismes internationaux des droits de l'homme; UN ' 4` المشاركة في الأنشطة التي تدعم تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، والمقدمة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    5. Encourage le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les organismes compétents des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les procédures spéciales, les organes conventionnels et les autres mécanismes internationaux des droits de l'homme compétents à examiner, dans le cadre de leurs mandats respectifs, la question du droit de participer aux affaires publiques et politiques; UN 5- يشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ذات الصلة، وغيرها من آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، على أن تتناول في عملها، كل في إطار ولايته، حق المشاركة في الشأن العام؛
    2. Faire mieux connaître les travaux du Groupe de travail sur les minorités, du HCDH et de mécanismes internationaux des droits de l'homme s'occupant des problèmes des minorités; UN 2- زيادة الوعي بعمل الفريق العامل المعني بالأقليات، وعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وكذلك بعمل الآلية الدولية لحقوق الإنسان المعنية بقضايا الأقليات؛
    En acceptant la plupart des recommandations du Groupe de travail, le Niger avait confirmé sa disposition à dialoguer et à coopérer avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وإذ قبلت النيجر جُل توصيات الفريق العامل، فإنها أكدت مجدداً التزامها وتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد