ويكيبيديا

    "mécanismes thématiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآليات المواضيعية
        
    • بالآليات المواضيعية
        
    • الآليات الموضوعية
        
    • بآليات مواضيعية
        
    • بالآليات المتخصصة القائمة
        
    • الآليات المعنية بمواضيع محددة
        
    • آليات موضوعية
        
    • اﻵليات المكلفة بمواضيع محددة
        
    • والآليات المعنية بمواضيع محددة
        
    • الإجراءات المواضيعية
        
    Nombre des mécanismes thématiques existant déjà interviennent et font rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il a également tenu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما عقد جلسات تنسيق مع قسم الآليات المواضيعية التابع لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    13. Se joint à l'invitation adressée par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels, leur demandant de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets et conséquences négatifs des mesures de contrainte unilatérales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس المتخصصة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    L'envoi d'invitations aux mécanismes thématiques constituait une forme de coopération. UN ويمثل توجيه الدعوات إلى الآليات الموضوعية أحد أشكال التعاون.
    Si un cas ou une allégation comporte des éléments de la compétence d'autres mécanismes thématiques du Conseil, il est porté à l'attention du mécanisme concerné. UN إذا احتوت حالة ما على معلومات ذات صلة بآليات مواضيعية أخرى تابعة للمجلس فإنها تحال إلى الآلية المعنية.
    13. Se joint à l'invitation adressée par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels, leur demandant de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets et conséquences négatifs des mesures de contrainte unilatérales ; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المتخصصة القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    Le Haut Commissariat et la Division de la promotion de la femme procéderont à un examen de l'intégration des questions liées aux différences entre les sexes dans les rapports présentés à la Commission des droits de l'homme dans le cadre des mécanismes thématiques depuis 1996. UN وستقوم المفوضية والشعبة بإجراء استعراض لإدماج المسائل الجنسانية في التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان من الآليات المعنية بمواضيع محددة منذ عام 1996.
    Les nouveaux postes demandés serviront à renforcer les équipes thématiques et les aideront en particulier à élaborer des méthodes opérationnelles et des mécanismes thématiques. UN وستعزز الوظائف المقترحة الأفرقة المواضيعية، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المنهجية التنفيذية أو الآليات المواضيعية.
    Cette situation a lourdement pesé sur les services fournis aux mécanismes thématiques. UN وقد سبب هذا الوضع قدرا كبيرا من الإنهاك للخدمات التي تقدم إلى الآليات المواضيعية.
    En outre, il n'a établi aucun rapport et n'a répondu à aucune des communications qui lui avaient été adressées par les mécanismes thématiques spéciaux. UN ولم تكمل تقريراً واحداً أو تُجب على ما وجهته إليها الآليات المواضيعية الخاصة من مراسلات.
    Au cours de cette dernière réunion, la Représentante spéciale a eu l'occasion de discuter de la coopération avec les représentants de différents mécanismes thématiques. UN وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى.
    vi) Les missions de terrain communes doivent être encouragées car elles constituent un instrument particulièrement utile de collaboration entre mécanismes de pays et mécanismes thématiques. UN `6` يتعين التشجيع على الإيفاد في بعثات ميدانية مشتركة كوسيلة مثمرة تماماً من وسائل التعاون بين الآليات المواضيعية والقطرية.
    14. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 14 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    13. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales ; UN 13 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    13. Se joint à l'invitation adressée par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels, leur demandant de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets et conséquences négatifs des mesures de contrainte unilatérales ; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    17. À cet égard, ses méthodes de travail se fonderont sur celles déjà adoptées par d'autres mécanismes thématiques. UN 17- وستستند أساليب عمل المقرر الخاص في هذا الشأن إلى الأساليب التي اعتمدتها الآليات الموضوعية الأخرى.
    Le Gouvernement a adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme. UN وأصدرت الحكومة دعوة دائمة لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان.
    29. Si une communication ou une allégation comporte des éléments d'information qui intéressent d'autres mécanismes thématiques du Conseil des droits de l'homme, ces informations sont portées à l'attention du mécanisme en question. UN 29- إذا احتوت حالة ما على معلومات ذات صلة بآليات مواضيعية أخرى تابعة للمجلس، فإنها تحال إلى الآلية المعنية.
    13. Se joint à l'invitation adressée par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels, leur demandant de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets et conséquences négatifs des mesures de contrainte unilatérales; UN 13 - تؤيد دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المتخصصة القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    16. Il faudrait souligner cependant que les initiatives prises par les différents mécanismes thématiques devaient respecter strictement les limites du cadre juridique dans lequel s'inscrivait le mandat de ces mécanismes. UN 16- ومع ذلك، ينبغي أن يكون واضحا أن المبادرات التي تتخذها مختلف الآليات المعنية بمواضيع محددة يتعين أن تبقى ضمن الحدود الدقيقة للإطار القانوني الذي تعمل ضمنه الإجراءات الخاصة المعنية.
    Dans ce contexte, les autorités cubaines avaient fait savoir qu'elles envisageraient la possibilité d'inviter des mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme lorsque ce genre de visite présenterait un intérêt pour le pays et serait approprié à sa situation. UN وبينت السلطات الكوبية في ذاك الصدد أنها ستنظر في إمكانية دعوة آليات موضوعية تابعة للجنة حقوق اﻹنسان عندما يكون ذلك في صالح البلد وفي وقت مناسب بالنسبة إليه.
    Un tel processus permettrait également de répondre aux préoccupations relatives aux violations des droits de l'homme dont le réseau de mécanismes thématiques de la Commission ne peut pas s'occuper. UN ومن شأن هذه العملية أيضا أن تكفل سبيلا للتصدي للشواغل المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان غير المشمولة تماما بشبكة اللجنة من اﻵليات المكلفة بمواضيع محددة.
    La participation des syndicats et des organisations de développement, conjuguée à la contribution des organismes conventionnels et des mécanismes thématiques dans le domaine des droits de l'homme, constitue un modèle encourageant pour élaborer des stratégies de changement. UN وإن مشاركة نقابات العمال والمنظمات الإنمائية بالإضافة إلى المدخلات التي تقدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والآليات المعنية بمواضيع محددة تشكل نموذجا مبشرا بالخير من أجل وضع استراتيجيات للتغيير.
    Il a également eu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد