Néanmoins, le gouvernement avait mis en place des programmes de nutrition, encourageait la médecine préventive et concentrait actuellement ses efforts sur la lutte contre le choléra. | UN | ومع ذلك، أنشأت الحكومة برنامجا للتغذية وسعت إلى تشجيع الطب الوقائي كما ركزت على مكافحة الكوليرا. |
Les formations de médecine préventive sont composées de médecins volontaires, d'un(e) assistant(e) social(e) et d'une infirmière appartenant à l'organisation. | UN | ويعمل في وحدات الطب الوقائي المتنقلة أطباء متطوعون، وكذلك أخصائيون اجتماعيون، وممرضة من المنظمة. |
:: Des cours de médecine préventive à 10 620 femmes | UN | :: تلقين بشأن الطب الوقائي لفائدة 620 10 امرأة |
La Nouvelle-Zélande a mis en place un programme national de médecine préventive pour les enfants. | UN | وقد وضعت نيوزيلندا جدولا زمنيا على الصعيد الوطني لتقديم خدمات الرعاية الصحية الوقائية لﻷطفال. |
Fourniture de services de médecine préventive et curative aux réfugiés qui y ont droit, dans des cliniques de l'UNRWA, des centres sanitaires et des hôpitaux publics et privés subventionnés par l'Office | UN | توفير الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية للمستحقين من اللاجئين في مستوصفات اﻷونروا والمراكز الصحية والمستشفيات الحكومية والخاصة التي تقدم لها الوكالة إعانات |
i) Fourniture de services de médecine préventive et curative aux réfugiés qui y ont droit, dans des dispensaires de l’UNRWA et prise en charge partielle du coût des traitements suivis dans des hôpitaux publics ou privés | UN | خدمات الرعاية الطبية توفيــر الخدمات الطبية الوقائية والعلاجيــة للمستحقين من اللاجئيــن فــي مستوصفــات اﻷونروا، والرد الجزئــي لتكاليــف العــلاج بالمستشفيات الحكومية والخاصة |
:: Des conférences sur la médecine préventive et des relations saines avec un partenaire affectueux pour 2 422 personnes | UN | :: عقد مؤتمرات بشأن الطب الوقائي والعلاقات الجنسية الصحية لفائدة 422 2 شخصا |
Nous devons faire un effort sérieux pour développer la médecine préventive et améliorer la qualité des soins médicaux primaires. | UN | ويجب علينا التعامل بجدية مع الطب الوقائي وتحسين نوعية الرعاية الطبية الأولية. |
La médecine préventive a progressé et nous avons réussi à lutter de manière exemplaire contre des pandémies comme la pandémie de grippe A (H1N1). | UN | وقد أحرزنا تقدما في الطب الوقائي ونجحنا في السيطرة على أوبئة مثل فيروس إنفلونزا الخنازير. |
Caisse costa-ricienne de sécurité sociale, Administration des services médicaux, Direction technique des services de santé, Département de la médecine préventive. | UN | الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي، إدارة الشعبة الطبية، الإدارة الفنية للخدمات الصحية، قسم الطب الوقائي. |
La politique sanitaire du Gouvernement est axée sur l’amélioration de la médecine préventive. | UN | وتركز السياسة الصحية على تحسين الطب الوقائي. |
488. En Grèce, la médecine préventive sert à surveiller l'évolution de la santé. | UN | 488- ويطبق الطب الوقائي في اليونان كوسيلة لمراقبة التقدم في ميدان الصحة. |
:: Les groupes soroptimistes fournissent des cartes et des brochures d'information sur la médecine préventive conjointement à des programmes d'application pratique. | UN | :: جماعات الأخوة النسائية تقدم بطاقات ومنشورات إعلامية بشأن الطب الوقائي بالإضافة إلى برامج التنفيذ العملي. |
Les autorités soulignent cependant que les maladies cardio-vasculaires, le cancer, les maladies infectieuses, l'asthme et les allergies constituent toujours des problèmes majeurs en matière de médecine préventive. | UN | ولكن السلطات أكدت كذلك أن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان واﻷمراض المعدية والربو وأمراض الحساسية لا تزال تمثل بدورها تحديات في مجال الرعاية الصحية الوقائية. |
56. L'État propose gratuitement des services de médecine préventive à tous les citoyens. | UN | 56- توفر الدولة الخدمات الصحية الوقائية مجاناً لجميع المواطنين. |
L'intérêt qu'il montre depuis de nombreuses années pour la médecine préventive et son combat pour offrir des soins de santé primaires aux populations pauvres et défavorisées d'Égypte sont les traits marquants de sa carrière. | UN | ومن أبرز إنجازاته اهتمامه المبكر بالرعاية الصحية الوقائية وتوفير الرعاية الصحية الأساسية للفقراء وأهالي المناطق التي تفتقر إلى الخدمات في مصر. |
41. Les services de santé primaires de l'UNRWA comprennent à la fois des soins de médecine préventive et curative, des services d'assainissement du milieu et une alimentation d'appoint pour les femmes enceintes et allaitantes et les enfants de moins de 3 ans. | UN | ٤١ - تشمل الرعاية الصحية اﻷولية التي توفرها اﻷونروا الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية، وخدمات الصحة البيئية والمساعدة الغذائية اﻹضافية للحوامل، والمرضعات، واﻷطفال دون الثالثة من العمر. |
155. En vue de réduire la congestion des centres et améliorer la qualité des soins, l'UNRWA a renforcé l'activité des cliniques travaillant l'après-midi de manière à assurer une gamme complète de services de médecine préventive et curative. | UN | ١٥٥ - ولتخفيف الاكتظاظ وتحسين نوعية الرعاية، زادت الوكالة عيادات الفترة المسائية لتوفير جميع الخدمات الطبية الوقائية والعلاجية اللازمة. |
Des initiatives en matière de santé ont ainsi été encouragées en matière de vaccination des enfants, de médecine préventive et de prescriptions. | UN | وبناء على ذلك، جرى تعزيز الإجراءات الصحية من خلال تطعيم الأطفال والطب الوقائي والوصفات الطبية. |
Service de médecine préventive et sociale. 1993 - 1998. Université de Carabobo. | UN | مُنسِّقة وأستاذة الصحة المُجتمعيَّة، قسم العلاج الوقائي والاجتماعي، 1993 - 1998 جامعة كارابوبو فنزويلا |
Nos physiciens sont capables de traiter un nombre de maladies humaines mais la médecine préventive est aussi importante. | Open Subtitles | أطباؤنا قادرون على علاج بعض الأمراض البشرية لكن الأدوية الوقائية مهمة أيضاً |
Dans la pratique, on remarque que les médecins d'entreprise s'adonnent plus à la médecine curative qu'à la médecine préventive. | UN | ويلاحظ أن أطباء المنشآت يهتمون عمليا بالطب العلاجي أكثر مما يهتمون بالطب الوقائي. |
Les investissements dans les structures sanitaires des communautés rurales faisant gravement défaut, il est difficile de garantir la fourniture de services publics de santé et de médecine préventive. | UN | ويخلق النقص الخطير في الاستثمار في مجال المرافق الصحية في المجتمعات الريفية صعوبة في ضمان توفير خدمات الصحة العامة والصحة الوقائية. |