De continuer à lier la prime de risque au barème local des traitements, en fixant le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة. |
Si ce traitement est à 90 % du point médian du barème de salaire, l'indice serait de 0,90. | UN | فإذا مثّل المرتب 90 في المائة من نقطة الوسط في مستوى الأجر، كان المقارن النسبي 90. |
Pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. | UN | وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية. |
Dans le cadre d'une structure à fourchettes élargies, méthode de contrôle financier utilisée pour gérer les salaires de base par rapport au point médian du barème. | UN | طريقة للرقابة المالية في إطار نظام واسع النطاق، تُستخدم لإدارة المرتبات الأساسية بالنسبة لنقطة الوسط في نطاق المرتب. |
Le classement effectif d'une partie du personnel a été inférieur au point médian du barème des traitements | UN | النسبة المئوية للوظائف الشاغرة الرتب الفعلية لبعض الموظفين دون نقطـــة الوسط في جدول المرتبات |
De continuer à établir un lien entre la prime de risque et le barème des traitements local et de fixer le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول الرواتب المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة. |
Elles prévoyaient des récompenses pécuniaires dont le montant ne dépasserait pas un demi-mois de traitement de base net au point médian du barème applicable, des récompenses non pécuniaires de valeur équivalente, et des récompenses symboliques. | UN | وتضمنت هذه التوصيات جوائز نقدية تصل الى نصف المرتب الشهري في نقطة الوسط في جدول المرتبات، أو جوائز غير نقدية ذات قيمة مماثلة، أو جوائز غير نقدية رمزية. |
La Commission a recommandé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continue d’être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يستمر تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة. |
La Commission a par conséquent décidé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continuerait d'être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة. |
11. Les économies réalisées sont dues au fait que les traitements versés basés sur la distribution fonctionnelle des postes étaient inférieurs au chiffre médian du barème des traitements locaux pour le personnel recruté localement. | UN | ١١ - نجمت هذه الوفورات عن انخفاض اﻷجور الفعلية المدفــوعة، على أساس التوزيعات الوظيفية، عن نقطة الوسط في جدول اﻷجور المحلية المستخدم في حساب تكاليف الموظفين المحلــيين. |
Elle allait être portée à 30 % du point médian du barème, et ne pouvait donc plus être considérée comme symbolique puisque, aux classes inférieures, elle pourrait être supérieure au traitement. | UN | وهو الآن بصدد أن يشكل 30 في المائة من نقطة الوسط في الجدول، ولم يعد ممكنا اعتباره مبلغا رمزيا إذ أنه، في مستويات الرتب الدنيا، يمكن أن يتجاوز المرتب الكلي. |
Montants des primes de sujétion : système actuel lié au point médian du barème des traitements de base minima | UN | المبالغ المتعلقة بالمشقة: النظام الحالي المرتبط بنقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
ii) Personnel recruté sur le plan local : 20 % du point médian du barème des rémunérations locales applicable; au cas où l'application des nouvelles dispositions se traduirait par une diminution du montant de la prime, des mesures de transition permettraient d'en assurer le versement au taux en vigueur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de différence entre l'ancien et le nouveau montant. | UN | ' ٢ ' فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا: ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول مرتبات الموظفين المحليين الساري؛ وفي الحالات التي قد يحصل فيها الموظفون على مبلغ أقل طبقا للترتيبات الجديدة، تتألف التدابير الانتقالية من استمرار الدفع بالمعدل القائم الى أن ينتهي الفرق بين المبلغين القديم والجديد. |
75. Le coûts indirects théoriques ont été calculés sur la base du point médian du barème des traitements, ajusté pour chaque lieu d'affectation. | UN | ٧٥ - وقد تم تحديد التكاليف غير المباشرة القطرية عن طريق تطبيق الصيغة على النقطة الوسط في جدول الرواتب الذي تتم تسويته لكل مركز عمل. |
Sachant que les conditions d'admission au bénéfice de la prime de danger étaient plus rigoureuses et plus restrictives, et qu'une augmentation de 17 % avait été approuvée pour le personnel international, il a demandé instamment à la Commission de prévoir la même augmentation pour le personnel local, ce qui porterait la prime payable aux agents locaux à 30 % du point médian du barème applicable à ces agents. | UN | ونظرا إلى صرامة شروط الاستحقاق وقيودها، وإلى أن زيادة في بدل الخطر قدرها 17 في المائة مُنحت إلى موظفي الفئة الفنية الدوليين، فإن الشبكة تحث اللجنة على منح زيادة مماثلة للموظفين المحليين، قائلة إن ذلك سيجعل بدل الخطر في مستوى 30 في المائة من نقط الوسط في جدول المرتبات المحلية. |
Comme la prime était liée au point médian du barème des traitements applicable aux agents des services généraux recrutés localement, les agents dont le traitement correspondait à l'un des échelons inférieurs du barème percevaient, proportionnellement, une prime plus importante que ceux dont le traitement correspondait à l'un des échelons supérieurs. | UN | وأشير إلى أن البدل مرتبط حاليا بنقطة الوسط في جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا، مما يجعل الموظفين الذين تقع مرتباتهم في أسفل الجدول يتلقون بدل خطر أعلى تناسبيا مع مرتباتهم ممن تقع مرتباتهم في أعلى الجدول. |
Tableau 5 Prestations au titre de l'élément non-déménagement : régime actuel lié au point médian du barème des traitements de base minima | UN | المبالغ المتعلقة بعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية: النظام الحالي المرتبط بنقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
Les fonctionnaires recrutés sur le plan local perçoivent une prime de risque dont le montant est fixé à 25 % du douzième du point médian du barème des traitements des agents locaux et est ajusté chaque fois que le barème est modifié. | UN | أما الموظفون المعينون محليا فيتلقون بدل مخاطر محدد في نسبة 25 في المائة من جزء واحد من اثني عشر جزءا من نقطة الوسط في جدول المرتبات السنوي ذي الصلة للموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة، ولذلك يسوى البدل عند تسوية هذا الجدول. |
d) Qu'à compter du 1er janvier 2003, le montant de la prime de risque payable au personne local devrait être porté à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux; | UN | (د) أنه، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، ينبغي رفع مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا إلى 30 في المائة من نقطة الوسط في جداول المرتبات الأساسية المحلية؛ |
Après avoir soigneusement examiné la résolution de l'Assemblée générale, les membres de la Commission ont, dans leur immense majorité, souscrit à la proposition de l'Assemblée tendant à ce que le relèvement de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local soit réduit et la prime portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. | UN | 145- بعد النظر بعناية في قرار الجمعية العامة، أعربت أغلبية واسعة من أعضاء اللجنة عن موافقتهم على ما اقترحته الجمعية العامة من تخفيض الزيادة في بدل المخاطر الذي يدفع للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية. |