L'accent sera mis en particulier sur les médias des pays en développement. | UN | وسيهتم هذا البرنامج الفرعي اهتماما خاصا بوسائط الإعلام في البلدان النامية. |
Les campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
Les campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
Il exhorte également l'État partie à lancer dans les médias des programmes d'éducation et de sensibilisation du public soulignant que toutes les formes de violence contre les femmes sont inacceptables, y compris la violence familiale. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على الاضطلاع ببرامج لتثقيف الجمهور وتوعيته عن طريق وسائط الإعلام من أجل توصيل الرسالة بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، غير مقبولة. |
L'action de sensibilisation menée dans le cadre du sous-programme privilégiera tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
L'action de sensibilisation menée dans le cadre du sous-programme privilégiera tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي. |
Tous ces médias sont membres de l'Association des médias des Îles Salomon. | UN | وجميع هذه المحطات أعضاء في رابطة وسائط الإعلام في جزر سليمان. |
Programme de formation à l'intention des médias des pays en développement | UN | برنامج تدريب وسائط الإعلام في البلدان النامية |
Programme de formation à l'intention des médias des pays en développement | UN | برنامج تدريب وسائط الإعلام في البلدان النامية |
La coopération avec les médias des pays en développement sera l'une des priorités des activités menées dans le cadre de ce sous-programme. | UN | وسيحظى العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية بأولوية في جهود التوعية التي يضطلع بها هذا البرنامج الفرعي. |
L'accent sera mis sur les médias des pays en développement. | UN | وسوف يتم التركيز بصورة خاصة في هذا البرنامج الفرعي على وسائط الإعلام في البلدان النامية. |
Le Gouvernement hongrois a pris une initiative intéressante, en organisant à l'intention des médias des voyages d'études dans les parcs nationaux. | UN | واضطُلع بتجربة مفيدة في هنغاريا، حيث نظمت الحكومة جولات دراسية في وسائط الإعلام في المتنزهات الوطنية. |
Les efforts de vulgarisation du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي. |
Les efforts de vulgarisation du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي. |
Les efforts de vulgarisation du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي. |
Les efforts de vulgarisation du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. | UN | وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة لجهود التوعية في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
La loi impose par ailleurs aux médias des restrictions visant à protéger la vie privée des victimes. | UN | ويضع القانون أيضاً قيوداً على وسائط الإعلام من أجل حماية خصوصية الضحية. |
La délégation coréenne se félicite de ce que les programmes destinés au personnel des médias des pays en développement aient été renforcés. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتعزيز البرامج الخاصة بالعاملين في وسائل الإعلام من البلدان النامية. |
Pourcentage de reprise par les médias des attributs positifs de la marque UNICEF | UN | النسبة المئوية لما اختارته وسائل الإعلام من خصائص الإنجاز الإيجابية |
Les pouvoirs publics y ont pourvu en accordant des subventions aux médias des partis politiques représentés au parlement. | UN | ولقد تداركت السلطات العامة هذا النقص إذ قدمت الإعانات إلى وسائط الإعلام التابعة للأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
L'intervenante a souligné enfin l'importance fondamentale des médias des minorités, souvent réduites au silence du fait qu'elles étaient tenues à l'écart des médias dominants. | UN | وأكدت أهمية وسائل الإعلام الخاصة بالأقليات كعنصر أساسي مشيرة إلى أن الأقليات كثيراً ما تكون صامتة بسبب استبعادها من وسائل الإعلام الرئيسية. |
Le Département organise également des conférences de presse, des réunions d'information, des séminaires et des tables rondes pour informer les médias des activités des Nations Unies. | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام ﻹطلاع وسائط اﻹعلام على عمل اﻷمم المتحدة المؤتمرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة بالمعلومات، والحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة. |