ويكيبيديا

    "médias imprimés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلام المطبوعة
        
    • الإعلام المكتوبة
        
    • الوسائل المطبوعة
        
    i) Promouvoir autant que possible l'accès du public aux médias (imprimés, sonores, audiovisuels, etc.); UN تشجيع وصول الجمهور، قدر الإمكان، إلى وسائط الإعلام الجماهيرية، مثل وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية؛
    Refuser d'autoriser la publication de journaux et autres médias imprimés dans des cas autres que les circonstances spécifiques d'application du paragraphe 3 est incompatible avec l'article 19. UN ويتنافى رفض السماح بنشر الصحف وغيرها من وسائط الإعلام المطبوعة مع المادة 19، إلا إذا جاء هذا الرفض في الظروف الخاصة التي تتعلق بتطبيق الفقرة 3.
    Des matériels d'information et de sensibilisation ont été élaborés et diffusés par le biais d'ateliers et de séminaires, des médias imprimés et électroniques. UN وتم وضع ونشر العديد من مواد التثقيف والتوعية عن طريق عقد حلقات عمل وحلقات دراسية، ووسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية.
    Refuser d'autoriser la publication de journaux et autres médias imprimés dans des cas autres que les circonstances spécifiques d'application du paragraphe 3 est incompatible avec l'article 19. UN ويتنافى رفض السماح بنشر الصحف وغيرها من وسائط الإعلام المطبوعة مع المادة 19، إلا إذا جاء هذا الرفض في الظروف الخاصة التي تتعلق بتطبيق الفقرة 3.
    Le Département devrait savoir que même si le monde développé a facilement accès à la nouvelle technologie d'information et de communication, les moyens de communication traditionnels tels que la radio et les médias imprimés sont encore pour beaucoup dans le monde en développement le seul moyen qui leur permet de s'informer. UN وينبغي أن تكون الإدارة على علم بأنه على الرغم من أن المعلومات الجديدة وتكنولوجيا الاتصالات الجديدة متاحة في العالم النامي، إلا أن الوسائل التقليدية للاتصالات مثل الإذاعة ووسائط الإعلام المكتوبة ما زالت هي الوسيلة الوحيدة في كثير من البلدان النامية للحصول على المعلومات.
    Pour autant, ils ne sauraient remplacer avantageusement les médias imprimés, qui demeurent la source d'information la plus accessible. UN ومع ذلك، فإنها ليست بالبديل الجيد لوسائل الإعلام المطبوعة التي تظل أفضل مصدر متاح للمعلومات.
    Sa stratégie de communication s'est appuyée sur divers supports, notamment l'interaction humaine traditionnelle avec les médias, les médias à base technologique et les médias imprimés. UN واتخذت استراتيجية الاتصال التي اتبعها المكتب أشكالا إعلامية متنوعة، منها التواصل الشخصي التقليدي مع وسائط الإعلام، والوسائط القائمة على التكنولوجيا، ووسائط الإعلام المطبوعة.
    L'existence de 544 quotidiens, de 357 hebdomadaires, de 62 bimensuels et de 93 mensuels était révélatrice du dynamisme des médias imprimés. UN ويشهد وجود 544 جريدة يومية، و357 مجلة وجريدة أسبوعية و62 نصف شهرية و93 شهرية على حيوية وسائط الإعلام المطبوعة.
    La protection ainsi accordée était très étendue et s'apparentait davantage à celle dont bénéficiaient les médias imprimés par rapport à la radio et à la télévision. UN وأضاف أن نطاق الحماية المشمولة واسع جدا وأقرب إلى الحماية الممنوحة لوسائط الإعلام المطبوعة منها إلى وسائط الإعلام المذاعة.
    Ce règlement impose par ailleurs de mettre à disposition sous forme électronique les journaux et autres médias imprimés, tandis que les réseaux téléphoniques et autres services doivent incorporer des aides techniques à l'intention des personnes atteintes d'un handicap touchant l'ouïe, la parole ou la vue. UN وتقتضي اللوائح أيضاً إتاحة الصحف ووسائط الإعلام المطبوعة الأخرى في شكل إلكتروني في حين ينبغي أن تزود مرافق الهاتف والخدمات الأخرى بوسائل المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والكلامية والبصرية.
    166. En Bulgarie, tous les médias imprimés sont privés. UN 166- وكل وسائل الإعلام المطبوعة في بلغاريا تنتمي إلى القطاع الخاص.
    Comme la plupart des médias sont propriété privée, le Gouvernement n'a guère de moyens d'influencer la situation en dehors de sa participation au Conseil de la télévision tchèque et à des organismes analogues pour la radio et les médias imprimés, dont l'orateur a décrit les fonctions précédemment. UN وبالنظر إلى أن معظم وسائط الإعلام تسودها الملكية الخاصة، فإن الوسائل المتوافرة لدى حكومته للتأثير في هذه الحالة قليلة، إلا إذا كان ذلك عن طريق مشاركتها في مجلس التلفزيون التشيكي والهيئات المماثلة له في الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة التي سبق له أن ذكرها.
    Cependant, une femme peut utiliser d'autres mécanismes tels que la représentation à un syndicat, le défenseur public, un organe professionnel, un parti politique, un groupe de femmes ou les médias imprimés et électroniques, pour éveiller l'attention et obtenir compensation. UN غير أن المرأة تستطيع اللجوء إلى آليات أخرى منها تقديم الشكوى إلى النقابة أو المدعي العام، أو هيئة مهنية، أو حزب سياسي أو مجموعة نسائية أو وسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية للحصول على الاهتمام بالأمر والانتصاف.
    65. Le total des médias imprimés et électroniques dépasse 40 000 en Fédération de Russie. UN 65- ويتجاوز مجموع وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية 000 40 وسيط في الاتحاد الروسي.
    Le Rapport de 2010 a bénéficié d'une vaste couverture de la part des médias imprimés et électroniques à l'échelle mondiale, dans une mesure beaucoup plus large que toute autre édition du Rapport sur le développement humain parue récemment. UN 7 - وقامت وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في جميع أرجاء العالم بتغطية تقرير عام 2010 إلى حد تجاوز كثيراً التغطية التي حظي بها أي تقرير آخر للتنمية البشرية كان قد صدر في الآونة الأخيرة.
    :: La Coalition a publié les déclarations pertinentes sur son site Web officiel, dans les médias imprimés et dans ses émissions diffusées par les médias électroniques locaux et nationaux. UN :: نشر التحالف البيانات ذات الصلة على موقعه الإلكتروني الرسمي، وفي وسائل الإعلام المطبوعة التابعة له، والبث في وسائل الإعلام الإلكترونية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Dans le cas des médias imprimés, la censure préalable était interdite et l'on pouvait imprimer pratiquement tout, sauf des menaces à caractère criminel, qui prenaient habituellement la forme d'une " incitation à commettre de manière imminente un acte illicite " , ou des matériels répondant à la définition stricte que la loi donnait de l'obscénité. UN ذلك أن الحماية المكفولة لوسائط الإعلام المطبوعة لا تجيز الرقابة المسبقة وتسمح بحرية واسعة لطباعة أي شيء بالفعل بخلاف التهديدات الإجرامية التي تتخذ في العادة شكل " التحريض على القيام بعمل غير قانوني محدق وخطير " ، أو مواد إعلامية تندرج ضمن نطاق التعريف القانوني الضيق لاصطلاح الفحشاء.
    Aussi le Rapporteur spécial souhaite-t-il aborder brièvement deux domaines présentant à cet égard un intérêt certain : premièrement, le lien entre les médias imprimés et les médias électroniques dans un environnement sous contrôle et sous censure; deuxièmement, la nature et l'ampleur des contrôles exercés sur les nouvelles technologies. UN وبالتالي، فإن المقرر الخاص سيدرس مجالين من المجالات ذات الاهتمام: الأول، الصلة بين وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية في بيئة موضوعة تحت المراقبة والرقابة، والثاني، نوع ودرجة المراقبة المطبقة على التكنولوجيات الجديدة.
    14. Le 1er juin 2010, le registre national des médias comportait 1 300 médias imprimés inscrits, dont 397 médias d'État et 903 médias privés. UN 14- وقد اعتمد سجل الدولة لوسائط الإعلام، حتى 1 حزيران/يونيه 2010، تراخيص لوسائط الإعلام المطبوعة بلغ عددها 300 1 واسطة تملك الدولة منها 397 واسطة في حين تعود 903 منها إلى جهات غير حكومية.
    25. La télémédecine est née du remplacement des médias imprimés par les médias électroniques et de l'utilisation des satellites. UN 25 - وقال إن التطبيب من بُعد قد خرج إلى حيز الوجود بعد أن حلّت وسائل الإعلام الإلكترونية، واستخدام السواتل محل وسائل الإعلام المكتوبة.
    En 2009, le Programme de médias imprimés pour être diffusés s'est attaché de nouveau à encourager la prévention des délits, conformément à la tâche du FEVIMTRA, mais surtout à promouvoir la dénonciation de ces délits. UN وفي عام 2009 ركز برنامج الوسائل المطبوعة للتوعية، في المقام الأول، على الحث على منع الجرائم، وهذا شأن مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، وإن كان قد ركز بوجه خاص على التشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد