ويكيبيديا

    "médias internationaux et nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلام الدولية والوطنية
        
    • وسائل الإعلام العالمية والوطنية
        
    Ma Représentante a accordé des entretiens sur le processus de paix et le rôle de la MINUNEP à divers médias internationaux et nationaux pendant la période considérée. UN وقد أجرت ممثلتي مقابلات عن المسائل المتعلقة بعملية السلام وبدور البعثة وذلك مع مختلف وسائط الإعلام الدولية والوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le troisième élément est le rôle important des médias internationaux et nationaux qui doivent faire preuve d'une responsabilité accrue pour appuyer les valeurs de paix et de coopération entre les États. UN والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول.
    e) i) Couverture plus large, dans les médias internationaux et nationaux, des questions relatives aux établissements humains, grâce à la campagne mondiale UN (هـ) ' 1` زيادة تغطية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية عن طريق الحملة العالمية في وسائط الإعلام الدولية والوطنية
    Le Rapporteur spécial note également avec inquiétude que plusieurs États ont tenté d'entraver la diffusion par les médias internationaux et nationaux d'information sur le conflit d'Afghanistan et d'autres conflits. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً إزاء سعي بعض الدول إلى تقييد الطرق التي تتبعها وسائط الإعلام الدولية والوطنية في الإبلاغ عن النـزاع في أفغانستان وفي أماكن أخرى.
    médias internationaux et nationaux (journaux) faisant la promotion des activités à l'échelle nationale ou locale, Internet, organisateurs des activités, rapports des programmes/projets. UN وسائل الإعلام العالمية والوطنية (الصحف) التي تعلن عن المسابقات على المستويات الوطني والمحلي، وعلى الإنترنت، ومنظموا المسابقات والتقارير النهائية بشأن البرامج/المشروعات
    Les ONG sont encouragées à mettre en place au niveau international un réseau visant à mettre au point et à coordonner des activités communes à l'intention des journalistes roms, telles que l'adoption d'un code déontologique, la codification de la langue rom internationale à des fins journalistiques, et d'autres mesures visant à aider les journalistes roms à communiquer avec les médias internationaux et nationaux. UN وتُشجع المنظمات غير الحكومية على إنشاء شبكة على الصعيد الدولي لإقامة وتنسيق أنشطة مشتركة للصحفيين الروما مثل إعداد مدونة للقواعد الأخلاقية، وتدوين لغة الروما الدولية لأغراض صحفية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مساعدة الصحفيين الروما في تواصلهم مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    Dans ses conclusions, le Comité spécial demande instamment aux médias internationaux et nationaux de faire davantage de place à la question afin de mieux faire connaître au monde la terrible situation des droits de l'homme des Palestiniens et des autres Arabes vivant dans les territoires palestiniens et le Golan syrien occupés. UN وتحث اللجنة الخاصة في استنتاجاتها وسائل الإعلام الدولية والوطنية على زيادة التغطية التي تقدمها لهذه المسألة من أجل زيادة تعريف العالم بالحالة المزرية لحقوق الإنسان التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.
    La nomination du Directeur de la communication devrait favoriser la réalisation des objectifs de communication stratégique de la Mission, ainsi que la fonction de coordination de cette dernière avec les organismes des Nations Unies, le Gouvernement afghan, la FIAS et les médias internationaux et nationaux. UN ومن المتوقع أن يعجل تعيين مدير للاتصالات تحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة في مجال الاتصالات وكذلك دورها التنسيقي مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ووسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    Elle a poursuivi ses activités dans ce domaine en établissant des relations avec les médias internationaux et nationaux, en organisant régulièrement des conférences de presse, en publiant en temps voulu des communiqués de presse et en diffusant d'autres produits, notamment à la radio, sur son site Web, en flux continu, dans les médias sociaux ou à la télévision. UN وتواصلت الجهود الإعلامية عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام، إضافة إلى إصدار النشرات الصحفية في الوقت الملائم وغيرها من المنتجات عبر وسائل منها إذاعة البعثة، والموقع الشبكي، والبث الحي على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام الاجتماعية والتلفزيون.
    Elle a poursuivi ses activités dans ce domaine en établissant des relations avec les médias internationaux et nationaux, en organisant régulièrement des conférences de presse, en publiant en temps voulu des communiqués de presse et en diffusant d'autres produits, notamment à la radio, sur son site Web récemment amélioré, en flux continu, dans les médias sociaux ou à la télévision. UN وتواصلت الجهود الإعلامية عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام، إضافة إلى إصدار النشرات الصحفية في الوقت الملائم وغيرها من المنتجات عبر وسائل منها إذاعة البعثة، والموقع الشبكي، والبث الحي على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام الاجتماعية والتلفزيون.
    e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile, les médias internationaux et nationaux et le public en général; UN " (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes, telles que le secteur privé, la société civile, les médias internationaux et nationaux et le grand public, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux et le public en général; UN (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux, et le public en général ; UN (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوعية الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes, telles que le secteur privé, la société civile, les médias internationaux et nationaux et le grand public, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux, et le public en général ; UN (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوعية الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    Le Comité spécial encourage vivement les médias internationaux et nationaux à rendre largement compte, en donnant des informations exactes, de la situation humanitaire et relative aux droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, y compris par des analyses détaillées de la situation et de ses causes, afin de mobiliser l'opinion internationale en faveur d'un règlement juste et durable du conflit. UN 90 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة واسعة النطاق لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليلات الموضوعية للحالة وأسبابها الجذرية، بغية تعبئة الرأي العام الدولي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    Le Comité spécial encourage vivement les médias internationaux et nationaux à rendre largement compte, en donnant des informations exactes, de la situation humanitaire et des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, notamment au moyen d'analyses détaillées de la situation et de ses causes, afin de mobiliser l'opinion internationale en faveur d'un règlement juste et durable du conflit. UN 122 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة واسعة النطاق لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليلات الموضوعية للحالة وأسبابها، بغية تعبئة الرأي العام الدولي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    e) De sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux et le public en général, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    médias internationaux et nationaux (journaux) faisant la promotion des activités à l'échelle nationale ou locale, Internet, organisateurs des activités, rapports des programmes/projets. UN وسائل الإعلام العالمية والوطنية (الصحف) التي تعلن عن الأنشطة على المستويين الوطني والمحلي، وعلى الإنترنت، ومنظموا الأنشطة والتقارير النهائية بشأن البرامج/المشروعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد