ويكيبيديا

    "médiateur en chef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوسطاء
        
    • كبير وسطاء
        
    Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour UN كبير الوسطاء الأفريقي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Les esprits se sont calmés après l'intervention du Médiateur en chef conjoint et du Ministre d'État. UN غير أن الهدوء عاد إلى الوضع في نهاية المطاف بعد تدخل الوزير آل محمود وكبير الوسطاء المشترك.
    Enfin, il a réaffirmé que le Conseil appuyait l'action du Médiateur en chef conjoint. UN وأخيرا، أكد من جديد تأييد المجلس لعمل كبير الوسطاء المشترك.
    Je renouvelle mon appel à toutes les parties pour qu'elles travaillent ensemble avec le Médiateur en chef conjoint, M. Bassolé, et qu'elles restent engagées dans le processus politique. UN وأكرر دعوتي كافة الأطراف إلى التعاون مع كبير الوسطاء المشترك باسولي ومواصلة مشاركتها في العملية السياسية.
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a poursuivi ses consultations avec les parties au conflit dans le but de parvenir à des pourparlers directs entre les mouvements armés et le Gouvernement. UN 35 - استمر كبير وسطاء الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في التشاور مع أطراف النزاع من أجل الوصول إلى اتفاق بين الحركات المسلحة والحكومة على بدء المحادثات المباشرة.
    :: Les négociations menées sous la conduite du Médiateur en chef conjoint, auxquelles participent toutes les parties prenantes, aboutissent à un accord de paix global UN إجراء مفاوضات بقيادة كبير الوسطاء المشترك، تشمل جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما يفضي إلى إبرام اتفاق سلام شامل
    Ils ont en outre souligné qu'ils continueraient, par l'intermédiaire du Médiateur en chef conjoint, à suivre l'évolution du processus de paix de Doha. UN كما أكدوا بأنهم سيواصلون رصد عملية سلام الدوحة عن طريق كبير الوسطاء المشترك.
    La MINUAD s'engagera dans le processus avec la collaboration et l'appui du Médiateur en chef conjoint de manière à faire avancer le processus de paix au Darfour. UN وستقوم العملية المختلطة بهذه الأنشطة بالتعاون مع كبير الوسطاء المشترك ودعما له في دفع عملية سلام دارفور.
    Le Conseil a exprimé son plein appui à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et aux efforts du Médiateur en chef conjoint. UN وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك.
    Ils ont en outre souligné qu'ils continueraient, par l'intermédiaire du Médiateur en chef conjoint, à suivre le processus de paix de Doha. UN وأكدوا كذلك أنهم سيواصلون رصد عملية سلام الدوحة، من خلال كبير الوسطاء المشترك.
    L'Opération a redoublé d'efforts pour soutenir l'action que mène le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour afin d'obtenir la conclusion un accord de paix entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    Réunion du Médiateur en chef conjoint avec les envoyés spéciaux et le Comité ministériel arabo-africain sur le Darfour, à Doha UN اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة
    Médiateur en chef conjoint, Secrétaire général adjoint, MINUAD UN كبير الوسطاء المشترك، وكيل الأمين العام، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    :: Sous la conduite du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, conduite de négociations directes entre le Gouvernement et les mouvements non signataires sur un règlement global de tous les aspects du conflit; UN :: دخول الحكومة والحركات غير الموقِّعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، بشأن تسوية شاملة ولا تستثني أحدا للنزاع في دارفور.
    Tous ont salué cette initiative et accepté de rencontrer le Médiateur en chef conjoint après le mois de Ramadan. UN ورحب الأطراف بالمبادرة واتفقوا على لقاء كبير الوسطاء المشترك بعد شهر رمضان.
    Cette initiative, préconisée dans une résolution de la Ligue des États arabes et en cours d'organisation, sera conduite en coopération avec l'Union africaine et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies. UN وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Rapport et recommandations du Médiateur en chef du processus de paix entre le Gouvernement de la République de l'Ouganda et l'Armée de résistance du Seigneur UN تقرير وتوصيات كبير الوسطاء في عملية السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة
    Médiateur en chef des pourparlers de paix pour l'Ouganda UN كبير الوسطاء في محادثات السلام الأوغندية
    Elle attendait elle aussi avec intérêt la nomination d'un Médiateur en chef. UN وفي هذا الصدد، ذكرت البعثة أنها تتطلع هي أيضا إلى تعيين كبير الوسطاء.
    Le Gouvernement soudanais et les mouvements rebelles se sont engagés à établir, en étroite coopération avec le Médiateur en chef conjoint, un accord-cadre énonçant les dates, lieux, modalités et programmes des pourparlers, et à mettre fin aux hostilités. UN وتعهدت حكومة السودان وحركات المتمردين العمل بشكل وثيق مع كبير الوسطاء المشترك على وضع اتفاق إطاري يشمل توقيت المحادثات ومكان انعقادها وشكلها وجدول أعمالها، فضلا عن التزام بوقف الأعمال القتالية.
    Pour renforcer la médiation ONU-Union africaine, je m'emploie, avec le Président de l'Union africaine, à nommer dans les plus brefs délais possible un Médiateur en chef conjoint qui résidera à temps plein au Soudan. UN 53 - ولتعزيز الوساطة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أعمل حاليا مع رئيس الاتحاد الأفريقي لتعيين كبير وسطاء مشترك بأسرع ما يمكن، يكون مقره الدائم في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد