ويكيبيديا

    "médicalement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طبياً
        
    • طبيا
        
    • طبي
        
    • الناحية الطبية
        
    • وطبياً
        
    • بمساعدة طبية
        
    • بمساعدة طبيب
        
    • طبيّاً
        
    • بشهادة طبية
        
    Le régime législatif ne garantit pas à tout Canadien le financement de tout traitement médicalement requis. UN والنظام التشريعي لا يكفل لجميع الكنديين الحصول على التمويل لأي علاج مطلوب طبياً.
    Mais même si vous mourrez et que vous revenez à la vie, vous ne pourrez pas résoudre ce cas médicalement. Open Subtitles ، ولكن حتى إذا متّي أو عدتي إلى الحياة فلن يكون بمقدورك حل هذه المشكلة طبياً
    médicalement révoqué quand il a perdu deux doigts dans un accident en salle des machines. Open Subtitles أعفى طبياً من الخدمه عندما فقد إصبعين في حادث في غرفة المحركات
    Et c'est médicalement prouvé que trop d'excitation peut bousiller les couilles d'un jeune homme. Open Subtitles طبيا أن هذا النوع من المزاح.. قد يسئ الى رجولة الشاب
    Il note à cet égard qu'il est médicalement possible de greffer dans un corps d'adulte l'organe d'un enfant. UN ويلاحظ التقرير هنا أنَّ زرع عضو طفل في جسم شخص بالغ أمر ممكن طبيا.
    La raison d’être de cette procédure est d’éviter le risque que le chef de secrétariat élu apparaisse médicalement inapte à exercer convenablement ses fonctions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    La raison d'être de cette procédure est d'éviter le risque que le chef de secrétariat élu apparaisse médicalement inapte à exercer convenablement ses fonctions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    Cette mesure garantit que les prothèses dentaires médicalement nécessaires resteront abordables pour l'ensemble de la population. UN وهذا يضمن أن تظل أطقم الأسنان اللازمة طبياً في متناول السكان بأكملهم.
    Il n'existe, à sa connaissance, aucune situation où cet acte serait médicalement indispensable. UN فالمقررة الخاصة ليست على علم بأي حالة تجعل الختان محتماً طبياً.
    En conséquence, la peine de mort ne peut pas être imposée à quiconque souffre d'une forme quelconque d'infirmité mentale médicalement certifiée. UN وعليه، فلا يُنَفَّذ الإعدام بمن يثبت طبياً أنه مصاب بأي شكل من أشكال الخلل العقلي.
    En 2002, un tiers des avortements provoqués était provoqué médicalement. UN وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً.
    Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée. UN مدة تطبيق الحق: تُدفع هذه الاستحقاقات في شكل بدل يومي يمنح في حالة التوقف عن العمل المبرر طبياً.
    Ils ont essayé de me convaincre que cette peste pourrait etre traitée médicalement. Open Subtitles لقد حاولوا أن يقنعوني بأنَّ هذا الطاعون يمكن أن يتمَّ التعامل معهُ طبياً.
    médicalement, on n'y voit pas d'objections, mais c'est le gouverneur qui décidera. Open Subtitles بوسعي اصطحابه للمنزل؟ طبياً ليس لدينا اعتراض لكن المحافظة هي التي ستتخذ هذا القرار
    — Recrutement initial de candidates qui sont enceintes et déclarées médicalement inaptes à titre temporaire. UN ● التعيين المبدئي للمرأة المرشحة وهي في حالة حمل وتبين أنها غير لائقة طبيا بصفة مؤقتة.
    Les cas d’aide d’urgence sont définis comme les membres d’une famille sans mâle adulte médicalement capable de gagner un revenu et sans autres moyens identifiables d’appui financier suffisant pour couvrir l’alimentation, l’abris et d’autres besoins de base. UN وتعرﱠف حالات العسر الشديد بأنهم أفراد أُسر بدون ذكر راشد لائق طبيا لكسب الدخل ولا تتوفر لديهم وسائل معروفة أخرى للمساعدة المالية تكفي لتغطية تكاليف الغذاء والمأوى والحاجات اﻷساسية اﻷخرى.
    Mais ce que tu as fais était un acte si courageux, et médicalement, tellement impressionnant, que ça m'ennuie que tu te considères comme une épave. Open Subtitles لكن ما قمت به كان فعلا شجاعا حقا ,و , طبيا , مدهش حقا لدرجه أنني حائر أنك تصفين نفسك بالفوضى
    Aucune surveillance, aucun contrôle, autre que ce qui est jugé médicalement nécessaire. Open Subtitles لا ملاحظة، لا مراقبة، بخلاف ما أراه طبيا ضروريا.
    Sauf les Unsub ayant de une pause complète psychotique, ces transfusions ont à faire un certain sens médicalement. Open Subtitles ما لم يكن لدى الجاني انفصال نفسي كامل فإن عمليات النقل لها داعي طبي
    Donc, médicalement parlant, si vous pouvez faire ça, faites le. Open Subtitles لذا من الناحية الطبية إذا تستطيع عمله هنا , فأفعله.
    Il devrait aussi être aidé administrativement, moralement, médicalement et psychologiquement après sa libération. UN وينبغــي أيضاً مساعدتهم إدارياً ومعنوياً وطبياً ونفسياً بعد اﻹفراج عنهم.
    Elle a rédigé ou édité des ouvrages et articles sur les droits de la femme, les droits de l'homme et la procréation médicalement assistée. UN وقد ألفت أو حررت كتبا ومقالات في مجال حقوق المرأة، وحقوق الإنسان، والإنجاب بمساعدة طبية.
    Soins prénatals et accouchements médicalement assistés selon le lieu de résidence UN الرعاية السابقة للولادة والولادة بمساعدة طبيب حسب محل الإقامة
    Elle n'a rien révélé et ses questions étaient médicalement justifiées. Open Subtitles هي لم تفش أيّة أسرار وكان لديها سبباً طبيّاً مشروعاً للسؤال عن صفكِ لتجميل الحدائق
    88. Pendant la période de grossesse, médicalement attestée, la femme ne peut être licenciée. UN 88- ولا يجوز تسريح المرأة أثناء فترة الحمل المثبت بشهادة طبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد