Les services de soins de l’Office étaient dispensés dans 18 centres et six antennes sanitaires offrant des soins médicaux complets, y compris des services en matière de santé de la famille, ainsi que dans un centre de santé maternelle et infantile. | UN | وقد تم تقديم خدمات الوكالة من خلال ١٨ مركزا صحيا وست نقاط صحية قدمت الرعاية الطبية الشاملة بما فيها خدمات صحة اﻷسرة ومركز واحد لرعاية صحة اﻷم والطفل. |
Les services de l'Office ont été dispensés dans 18 centres de soins et 6 antennes sanitaires offrant des soins médicaux complets, y compris des services de santé de la famille, ainsi que dans un centre de santé maternelle et infantile. | UN | وقد تم تقديم خدمات الوكالة من خلال ١٨ مركزا صحيا و ست نقاط صحية قدمت الرعاية الطبية الشاملة بما فيها رعاية صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة. |
Toutes les victimes bénéficient également de soins médicaux complets. | UN | وتتاح المساعدة الطبية الكاملة أيضاً لجميع الضحايا. |
L'article 9 de la loi sur la santé publique stipule que < < l'État permet à chaque citoyen de bénéficier de services médicaux complets et gratuits. | UN | فالمادة 9 من قانون الصحة العامة تنص على ما يلي: " توفر الدولة لكل مواطن الخدمة الطبية الكاملة مجاناً. |
Chaque détenu reçoit des soins médicaux complets et est soumis à un examen visant à mettre en évidence toute trace de maltraitance. | UN | وتلقى كل المعتقلين رعاية طبية كاملة وفحصوا بهدف تقصي ما يدل على سوء المعاملة. |
L'État partie devrait adopter toutes les mesures nécessaires pour garantir que toutes les personnes placées en détention fassent l'objet d'examens médicaux complets et impartiaux. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان خضوع جميع المحتجزين لفحوصات طبية شاملة ونزيهة. |
:: La soumission des enfants victimes de maltraitance et d'exploitation à des examens médicaux complets, à un traitement corporel et à un suivi périodique; | UN | إجراء الفحوصات الصحية الشاملة للأطفال الذين تعرضوا للإساءة والاستغلال وعلاجهم بدنياً وإخضاعهم للمتابعة الدورية؛ |
En outre, un important hôpital pour enfant a été ouvert pour offrir des soins médicaux complets aux enfants et adolescents, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتُتحت مستشفى رئيسية للأطفال لتقديم الرعاية الطبية الشاملة للأطفال والمراهقين والمراهقات، لا سيما أولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر. |
61. En Autriche, les demandeurs d'asile avaient droit à une prise en charge de base, dont le logement, la nourriture, des soins médicaux complets et un enseignement gratuit pour les mineurs. | UN | 61- ويحق لملتمسي اللجوء في النمسا الحصول على الرعاية الأساسية، بما في ذلك السكن والغذاء والرعاية الطبية الشاملة والتعليم المجاني للقصّر. |
Des soins de santé primaire ont été dispensés aux Palestiniens réfugiés en République arabe syrienne dans les 23 centres de soins de l’Office, qui offrent tous des soins médicaux complets, y compris des soins en matière de santé maternelle et infantile, des services de planification familiale et des soins spécialisés dans le traitement du diabète sucré et de l’hypertension. | UN | ١٧٤ - الرعاية اﻷولية: جرى تقديم خدمات الرعاية الصحية للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عبر شبكة للوكالة تضم ٢٣ مركزا صحيا قامت كلها بتقديم الرعاية الطبية الشاملة بما في ذلك خدمات الرعاية لصحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة والرعاية الخاصة بأمراض السكر وضغط الدم. |
164. Soins de santé primaires. Des soins de santé primaires ont été dispensés aux Palestiniens réfugiés en Syrie dans les 22 centres de soins, qui offrent tous des soins médicaux complets, y compris dans les domaines de la planification de la famille et du traitement du diabète sucré et de l'hypertension. | UN | ١٦٤ - الرعاية اﻷولية: جرى تقديم خدمات الرعاية الصحية للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عبر شبكة للوكالة تضم ٢٢ مركزا صحيا، قدمت جميعها الرعاية الطبية الشاملة بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والرعاية الخاصة بأمراض السكري وضغط الدم. |
63. Mme Parrest (Estonie) explique qu'à sa connaissance des services médicaux complets sont disponibles dans les prisons et l'État s'efforce de répondre à tous les besoins sanitaires et médicaux des détenus handicapés, notamment par la fourniture de matériel comme des fauteuils roulants ou l'accès à des services externes. | UN | 63- السيدة باريست (إستونيا) قالت موضحة إن الخدمات الطبية الشاملة متوفرة في السجون على حد علمها، وإن الدولة تسعى جاهدة لتلبية جميع الاحتياجات الصحية والطبية للسجناء ذوي الإعاقة، بما في ذلك توفير المعدات مثل الكراسي ذات العجلات أو الحصول على خدمات خارجية. |
i) Examens médicaux complets (environ 2 800 par an à New York); | UN | ' ١ ' الفحوص الطبية الكاملة )ما يقارب ٨٠٠ ٢ في نيويورك سنويا(؛ |
i) Examens médicaux complets (environ 2 800 par an à New York); | UN | ' ١ ' الفحوص الطبية الكاملة )ما يقارب ٨٠٠ ٢ في نيويورك سنويا(؛ |
i) Examens médicaux complets | UN | ' ١ ' الفحوص الطبية الكاملة |
i) Examens médicaux complets | UN | `1 ' الفحوصات الطبية الكاملة |
i) Examens médicaux complets | UN | ' ١ ' الفحوص الطبية الكاملة |
11. Des soins médicaux complets et des examens de routine ont été fournis à 90 % des filles dans les centres pour enfants < < Mekhribonlik > > ; | UN | 11 - قدمت خدمات رعاية وفحوص طبية كاملة إلى 90 في المائة من الفتيات في دور ميخريبونليك للأطفال؛ |
- Ils ont besoin de nous. - Nous voulons offrir à chacun des soins médicaux complets. | Open Subtitles | نرغب بتأمين خدمة طبية كاملة للجميع |
L'État partie devrait adopter toutes les mesures nécessaires pour garantir que toutes les personnes placées en détention fassent l'objet d'examens médicaux complets et impartiaux. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان خضوع جميع المحتجزين لفحوصات طبية شاملة ونزيهة. |
Le secteur public fournit des soins médicaux complets, qui sont jusqu'à une certaine limite gratuits pour les fonctionnaires sur présentation d'une carte d'identification spéciale et qui sont peu coûteux pour le reste de la population. | UN | ويقدم القطاع العام الرعاية الصحية الشاملة مجانا لموظفي الخدمة المدنية، حتى حد معين، بتقديم بطاقة الرعاية الصحية. |
Sur les 14 000 élèves détectés comme ayant des besoins particuliers, environ 12 000 ont bénéficié d'examens médicaux complets et ont été adressés à des services hospitaliers compétents, des orthophonistes et des conseillers d'orientation. | UN | ومن 000 14 من الطلاب الذين حدّدت أفرقة طبية وتعليمية مشتركة أن لديهم احتياجات خاصة، أُجري فحص طبي شامل لزهاء 000 12 طالب، اشتمل على إحالات إلى مستشفيات، ودورات تقويم للنطق، وتقديم المشورة. |