ويكيبيديا

    "médicaux publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطبية العامة
        
    • صحية حكومية
        
    • الطبية الحكومية
        
    • الرعاية الصحية العامة
        
    • طبية عامة
        
    75. Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN 75- يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    < < Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN " يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    67. Le Gouvernement est pleinement conscient de la situation à laquelle se réfère le Comité dans ses observations, en ce qui concerne l'augmentation de la demande de services médicaux publics. UN 67- الحكومة مدركة تماماً للوضع الذي تشير إليه اللجنة في ملاحظاتها بخصوص الطلب المتزايد على الخدمات الطبية العامة.
    Les soins de santé sont dispensés par des médecins privés et trois centres médicaux publics. UN 51 - يتولى الأطباء الخصوصيين وثلاث عيادات صحية حكومية تقديم الرعاية الطبية.
    Quant aux services médicaux publics, les Arabes des marais n'y ont guère accès, parce que la plupart ne sont pas inscrits et ont peur de s'inscrire pour les raisons exposées ci-dessus. UN ولا تتاح امكانية الوصول الى الخدمات الطبية الحكومية اذا أتيحت فإن الاقتراب منها دونه مشاكل كثيرة نظرا ﻷن عرب اﻷهوار ليسوا مسجلين عموما ويخافون أن يصبحوا مسجلين لﻷسباب الواردة أعلاه.
    Au Nicaragua, une évaluation complète des besoins de 138 centres médicaux publics et privés a été réalisée. UN وفي نيكاراغوا، تم الانتهاء من إجراء تقييم لاحتياجات 138 من مرافق الرعاية الصحية العامة والخاصة.
    Les indications médicales justifiant la stérilisation médicale sont définies par le Conseil des ministres, et la stérilisation médicale a lieu dans des établissements médicaux publics et privés. UN ويتولى مجلس الوزراء تحديد الحالات الطبية التي تبرر التعقيم الطبي، وهذا التعقيم يتم في مؤسسات طبية عامة أو خاصة.
    Ce programme prévoyait également le financement de projets d'éducation et de thérapie mis en œuvre par les établissements médicaux publics et non publics ainsi que par les organisations non gouvernementales. UN ويعتزم البرنامج أيضا تمويل المشاريع العلاجية والتثقيفية، التي تنفذها المرافق الطبية العامة وغير العامة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    75. Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN 75- يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    D'autre part, afin d'accroître et d'améliorer la qualité des services médicaux publics, une réforme du régime national de santé a été engagée par le biais du Programme santé 2000, qui a déjà donné des résultats positifs, en particulier pour les populations les plus défavorisées. UN وباﻹضافة إلى هذا، ومن أجل توسيع نطاق الخدمات الطبية العامة ورفع مستواها، جرى تنفيذ إصلاح لنظام الصحة الوطني عن طريق برنامج الصحة ٠٠٠٢ الذي أسفر عن بعض النتائج اﻹيجابية فعلا، وبخاصة لﻷفراد ذوي الموارد المحدودة.
    76. Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'allouer davantage de ressources humaines et financières aux services médicaux publics et de faire le nécessaire pour que les compagnies d'assurances se montrent coopératives. UN 76- تقترح اللجنة أن تخصص هونغ كونغ، الصين، مزيداً من الموارد البشرية والمالية للخدمات الطبية العامة وأن تضع ترتيبات من أجل ضمان تعاون شركات التأمين.
    Entre 1956 et 1993, on a pu en général avorter pour des raisons médicales et sociales et le régime de l'assurance maladie prévoyait la gratuité de l'opération quand celle-ci se pratiquait dans des centres médicaux publics. UN 226 - كان الإجهاض متاحا في الفترة 1956-1993 لأسباب طبية واجتماعية، وتجرى عمليات الإجهاض مجانا، في إطار التأمينات الصحية في المرافق الطبية العامة.
    Tous les citoyens du Turkménistan ont le même accès aux soins de santé, y compris le recours aux réseaux des établissements médicaux publics dont les services sont gratuits (article 33 de la Constitution). UN 113- يحظى جميع مواطني تركمانستان بذات إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية، مما يتضمن الالتجاء إلى المؤسسات الطبية العامة التي تُقدم خدماتها بالمجان (المادة 33 من الدستور).
    76. Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'allouer davantage de ressources humaines et financières aux services médicaux publics et de faire le nécessaire pour que les compagnies d'assurances se montrent coopératives. UN 76- تقترح اللجنة أن تخصص هونغ كونغ، الصين، مزيداً من الموارد البشرية والمالية للخدمات الطبية العامة وأن تضع ترتيبات من أجل ضمان تعاون شركات التأمين.
    La loi sur les services médicaux, dont l'article 9 dispose que l'objet premier des services de soins médicaux publics est de fournir des soins médicaux et chirurgicaux et un hébergement à tous les sujets tongans, gratuitement; UN قانون الخدمات الطبية s.9: ينص هذا القانون على أن الهدف الأساسي للخدمة الطبية العامة هو توفير السكن والمعونة الطبية والجراحية لجميع رعايا تونغا دون أي دفع فردي؛
    Loi sur les services médicaux: l'article 9 dispose que l'objet premier des services des services médicaux publics est d'héberger et de fournir des soins médicaux et chirurgicaux à tous les sujets tongans gratuitement; UN قانون الخدمات الطبية s.9: ينص هذا القانون على أن الهدف الأساسي للخدمة الطبية العامة هو توفير السكن والمعونة الطبية والجراحية لجميع رعايا تونغا دون أي دفع فردي.
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'allouer davantage de ressources humaines et financières aux services médicaux publics et de faire le nécessaire pour que les compagnies d'assurances se montrent coopératives. > > UN وتقترح اللجنة أن تخصص هونغ كونغ، الصين، مزيداً من الموارد البشرية والمالية للخدمات الطبية العامة وأن تضع ترتيبات من أجل ضمان تعاون شركات التأمين " .
    Les soins médicaux sont dispensés par des praticiens privés et trois centres médicaux publics. UN 42 - يتولى الأطباء الخصوصيين وثلاث عيادات صحية حكومية تقديم الرعاية الطبية.
    Les soins médicaux sont dispensés par des praticiens privés et trois centres médicaux publics. UN 39 - يتولى الأطباء الخصوصيون وثلاث عيادات صحية حكومية تقديم الرعاية الطبية.
    229. Les Azerbaïdjanais handicapés ont le droit d'être soignés gratuitement par du personnel médical qualifié dans les établissements médicaux publics financés par l'État, d'acheter des médicaments dans des pharmacies à des conditions préférentielles et de suivre un traitement en sanatorium. UN ٢٢٩- وللمواطنين ذوي الإعاقة الحق في تلقي الخدمات الطبية الجيدة في المؤسسات الطبية الحكومية على حساب ميزانية الدولة، وفي شراء الأدوية من الصيدليات بشروط تفضيلية، وفي تلقي العلاج في المصحات.
    78. La loi sur les soins de santé garantit le contrôle médical de l'état de santé des femmes au cours de la grossesse, le dépistage systématique des maladies génétiques à des fins médicales ainsi que des soins médicaux à la parturiente et au nouveau-né, dispensés dans des établissements médicaux publics ou autres spécifiés par le Ministère de la santé de la République du Bélarus. UN ٨٧- ويضمن قانون جمهورية بيلاروس " الخاص بالرعاية الصحية " اﻹشراف على صحة المرأة أثناء الحمل، وإجراء الفحوصات الجينية ﻷغراض طبية، وكذلك توفير الرعاية الطبية وقت الولادة وللمولود الجديد في المؤسسات الطبية الحكومية وغيرها من المؤسسات التي تعينها وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس.
    Jusqu'en 2010, il était possible de suivre le niveau de cet indicateur en se fondant sur le nombre d'avortements pratiqués uniquement au sein des établissements médicaux publics. UN وحتى عام 2010، كان من الممكن رصد قيمة هذا المؤشر على أساس عدد حالات الإجهاض التي تتم فقط في مؤسسات الرعاية الصحية العامة().
    Toute femme enceinte (qu'elle soit ou non assurée sociale) a droit à la gratuité des soins dispensés par les établissements médicaux publics. UN فيحق لجميع الحوامل )بغض النظر عن كونهن أو عدم كونهن منتسبات إلى تأمين اجتماعي( الحصول على الخدمات الطبية المجانية التي توفرها مؤسسات الرعاية الصحية العامة.
    126. Des dépenses de fonctionnement supplémentaires d'un montant total de US$ 1 300 000 aurait également étaient remboursées à des établissements médicaux publics, comme le centre médical Hadassah et le Bouclier rouge de David, ainsi qu'à des établissements privés. UN 126- كما يدعَّى أن مؤسسات طبية عامة مثل مركز هداسا الطبي وماجين ديفيد أدوم، فضلا عن مؤسسات طبية خاصة، تكبدت تكاليف تشغيل إضافية بلغ مجموعها 000 300 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتم تسديد هذا المبلغ إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد