À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Francis, M. Klein et Mme Médina Quiroga. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا. |
À la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Francis, M. Klein et Mme Médina Quiroga. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا. |
Mme Médina Quiroga souhaiterait de plus amples explications de la délégation gabonaise sur ce point. | UN | وتريد السيدة مدينا كيروغا الحصول من الوفد الغابوني على ايضاحات أوفر بشأن هذه النقطة. |
Ont été élus pour la première fois : M. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, M. Thomas Buergenthal, M. Eckart Klein, M. David Kretzmer et Mme Cecilia Médina Quiroga. | UN | وانتخب ﻷول مرة السيد برافولاشاندرا ناتوارلال بهغواتي، والسيد توماس بيورغنتال، والسيد إيكارت كلاين، والسيد دافيد كريتزمير، والسيدة سيسيليا مدينا كيروغا. |
Il y a un super café français dans la rue Médina. | Open Subtitles | هناك حانه فرنسيه رائع في شارع "مادينا |
73. Cela étant, Mme Médina Quiroga s'interroge sur le statut du Pacte dans le droit interne gabonais. | UN | ٣٧- هذا وتساءلت السيدة مدينا كيروغا عن وضع العهد في القانون الداخلي الغابوني. |
Ont été élus pour la première fois : M. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, M. Thomas Buergenthal, M. Eckart Klein, M. David Kretzmer et Mme Cecilia Médina Quiroga. | UN | وانتخب ﻷول مرة السيد برافولاشاندرا ناتوارلال بهغواتي، والسيد توماس بيورغنتال، والسيد إيكارت كلاين، والسيد دافيد كريتزمير، والسيدة سيسيليا مدينا كيروغا. |
À la cinquante-sixième session, le Groupe de travail était composé de M. Kretzmer et M. Lallah, Mme Médina Quiroga et MM. Mavrommatis et Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين تألف الفريق العامل من السيد كريتزمير والسيد لالاه، والسيدة مدينا كيروغا، والسيدين مافروماتيس وبرادو فالييخو. |
Mme Médina Quiroga, qui n'était pas présente durant la première semaine de la présente session du Comité, voudrait savoir si la même démarche a été suivie pour préparer la deuxième réunion avec les représentants des États parties. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا، التي لم تحضر الاجتماعات خلال الأسبوع الأول من الدورة الحالية للجنة، إنها تود معرفة ما إذا تم اتباع نفس النهج في إعداد الاجتماع الثاني مع ممثلي الدول الأطراف. |
Le 25 février, les affrontements qui ont eu lieu dans le district de la Médina, dans le sudouest de Mogadishu, ont fait au moins 12 morts et un nombre indéfini de blessés. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، خلّف القتال الذي نشب في مقاطعة مدينا جنوب غرب مقديشو 12 قتيلاً وعددا آخر غير معروف من الجرحى. |
Je vais détruire ce monde de merde, larve après larve. Toi ! Médina ! | Open Subtitles | أنا سأدمر هذا العالم المقرف مدينا |
À la cinquante-sixième session, le Groupe de travail était composé de M. David Kretzmer et M. Rajsoomer Lallah, Mme Cecilia Médina Quiroga et MM. Mavrommatis et Julio Prado Vallejo. Il s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 11 au 15 mars 1996 et a élu M. Mavrommatis président/rapporteur. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين تألف الفريق العامل من السيد ديفيد كريتزمير والسيد راجسومير لالاه والسيدة سيسيليا مدينا كيروغا والسيدين مافروماتيس وخوليو برادو فالييخو، واجتمع في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك في الفترة من ١١ إلى ٥١ آذار/ مارس ٦٩٩١ وانتخب السيد مافروماتيس رئيسا/ مقررا له. |
Mme Cecilia Médina QUIROGA** Chili | UN | السيدة سيسيليا مدينا كيروغا** شيلي |
Est-ce exact, et cela s'est-il déjà produit ? Plus généralement, la population gabonaise est-elle bien informée des dispositions du Pacte, et quelles mesures le gouvernement a-t-il prises ou envisage-t-il de prendre à cet effet ? Mme Médina Quiroga constate que la Constitution gabonaise ne protège pas la totalité des droits prévus par le Pacte. | UN | فهل هذا صحيح وهل سبق أن حدث ذلك؟ وبوجه أعم، هل سكان غابون على اطلاع جيد على نصوص العهد، وما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة أو التي تعتزم اتخاذها لهذا الغرض؟ ولاحظت السيدة مدينا كيروغا أن الدستور الغابوني لا يحمي كل الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
74. En ce qui concerne les questions de l'égalité et de la non-discrimination, Mme Médina Quiroga partage les préoccupations des autres membres du Comité et fait siennes leurs questions. | UN | ٤٧- وفيما يتعلق بمسألتي المساواة وعدم التمييز، قالت السيدة مدينا كيروغا إنها تشاطر أعضاء اللجنة اﻵخرين أوجه قلقهم وانها تتبنى أسئلتهم. |
Moi, c'est Médina, de la classe de maths. | Open Subtitles | أنا مدينا,من قسم الرياضيات |
Quand Médina tuait ces démons, j'ai eu une demi-gaule. | Open Subtitles | (عندما (مدينا قتلت أولئك الشياطين لقد اثرت قليلا |
Hé les filles. Astrid, Médina. | Open Subtitles | مرحبا يا بنات "أسترد" .. "مدينا" |
17. M. SCHMIDT (Secrétaire du Comité), répondant à Mme Médina Quiroga, dit que, contrairement à ce qui s'était fait pour la première réunion avec les représentants des États parties, ni le Comité ni le secrétariat n'ont tenu de réunion préalable avec les coordinateurs des groupes régionaux. | UN | 17- السيد شميت (أمين اللجنة) رد على سؤال السيدة مدينا كيروغا وقال إنه على عكس ما تم في الاجتماع الأول مع ممثلي الدول الأطراف لم تعقد اللجنة ولا الأمانة اجتماعاً مسبقاً مع منسقي المجموعات الإقليمية. |
J'ai rien volé. J'ai demandé á Médina. | Open Subtitles | (أنا لا أسرق، لقد طلبت من (مادينا |
Dar el Makhzen, dans la Médina. | Open Subtitles | دار المخزن في المدينة المنورة. |